Paroles et traduction 沈以誠 - 孩子气
西伯利亚铁路在哪里
Где
находится
Транссибирская
магистраль
喜玛拉雅山有什么传说
Что
такое
легенда
о
Гималаях?
地球的尽头的南北极
Северный
и
южный
полюса
на
краю
земли
这些地方你都想去
Ты
хочешь
побывать
в
этих
местах
我不能改变你
令人啼笑皆非的孩子气
Я
не
могу
изменить
твое
нелепое
мальчишество
想把世界放进口袋里
Хотите
положить
весь
мир
в
свой
карман
心是一座城堡
国王是你
Сердце
- это
замок,
король
- это
ты.
高举着宝剑放出鳄鱼
Держи
меч
высоко
и
отпусти
крокодила
城门深锁着解不开的谜
Городские
ворота
глубоко
заперты
неразрешимой
тайной
我不能改变你
只好柔情对你说
Я
не
могу
изменить
тебя,
я
должен
сказать
тебе
нежно
You're
my
childish
king
Ты
мой
детский
король
坐在游乐场中的咖啡杯里
Сидя
с
чашкой
кофе
на
детской
площадке
我们紧紧拥抱转来转去
Мы
крепко
обнялись
и
пошли
по
кругу
在风里
你迷人的孩子气
Твое
очаровательное
мальчишество
на
ветру
坐在游乐场中的咖啡杯里
Сидя
с
чашкой
кофе
на
детской
площадке
我们紧紧拥抱转来转去
Мы
крепко
обнялись
и
пошли
по
кругу
在风里是如此爱到底
На
ветру,
я
так
сильно
люблю
до
конца
分享疲惫灵魂中高贵的梦想
Раздели
благородные
мечты
в
усталой
душе
You're
my
childish
king
Ты
мой
детский
король
西伯利亚铁路在哪里
Где
находится
Транссибирская
магистраль
喜玛拉雅山有什么传说
Что
такое
легенда
о
Гималаях?
地球的尽头的南北极
Северный
и
южный
полюса
на
краю
земли
这些地方你都想去
Ты
хочешь
побывать
в
этих
местах
我不能改变你
令人啼笑皆非的孩子气
Я
не
могу
изменить
твое
нелепое
мальчишество
想把世界放进口袋里
Хотите
положить
весь
мир
в
свой
карман
心是一座城堡
国王是你
Сердце
- это
замок,
король
- это
ты.
高举着宝剑放出鳄鱼
Держи
меч
высоко
и
отпусти
крокодила
城门深锁着解不开的谜
Городские
ворота
глубоко
заперты
неразрешимой
тайной
我不能改变你
只好柔情对你说
Я
не
могу
изменить
тебя,
я
должен
сказать
тебе
нежно
You're
my
childish
king
Ты
мой
детский
король
坐在游乐场中的咖啡杯里
Сидя
с
чашкой
кофе
на
детской
площадке
我们紧紧拥抱转来转去
Мы
крепко
обнялись
и
пошли
по
кругу
在风里
你迷人的孩子气
Твое
очаровательное
мальчишество
на
ветру
坐在游乐场中的咖啡杯里
Сидя
с
чашкой
кофе
на
детской
площадке
我们紧紧拥抱转来转去
Мы
крепко
обнялись
и
пошли
по
кругу
在风里是如此爱到底
На
ветру,
я
так
сильно
люблю
до
конца
分享疲惫灵魂中高贵的梦想
Раздели
благородные
мечты
в
усталой
душе
You're
my
childish
king
Ты
мой
детский
король
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 鄭華娟
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.