沈以誠 - 格纹狂 (Authority) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 沈以誠 - 格纹狂 (Authority)




格纹狂 (Authority)
Клетчатый угар (Authority)
我穿了爸爸最褪色的格紋襯衫
Я надел самую выцветшую клетчатую рубашку отца,
你和你的狐朋狗友覺得好看
А ты и твои дружки-приятели сочли ее классной.
我時常因為不夠時髦感到沮喪
Я часто впадаю в уныние из-за своей немодности,
我時常因為不夠幽默讓你難堪
Часто ставлю тебя в неловкое положение своей неуклюжестью.
然後你今天突然覺得我開了竅
И вот сегодня ты вдруг решила, что меня осенило,
說old school也很搭配我的氣質
Что олдскул очень даже подходит моему стилю.
把我帶出去和復古弄潮兒聚餐
Ты тащишь меня на тусовку любителей ретро,
評價我的靈魂停留在80年代
Где все считают, что моя душа застряла в 80-х.
我說這是超市買的格紋襯衫
А я говорю, что купил эту клетчатую рубашку в супермаркете,
你偏說這件上過vintage時刊
Но ты упорно твердишь, что она из винтажного журнала.
我說這是超市買的格紋襯衫
Я говорю, что купил эту клетчатую рубашку в супермаркете,
你偏說這件上過vintage時刊
Но ты упорно твердишь, что она из винтажного журнала.
(We love plaid!)
(Мы любим клетку!)
(We love tartan!)
(Мы любим шотландку!)
(We love houndstooth!)
(Мы любим «гусиные лапки»!)
(We love argyle!)
(Мы любим ромбы!)
(We love plaid!)
(Мы любим клетку!)
(We love tartan!)
(Мы любим шотландку!)
(We love houndstooth!)
(Мы любим «гусиные лапки»!)
(We love argyle!)
(Мы любим ромбы!)
我穿了爸爸最褪色的格紋襯衫
Я надел самую выцветшую клетчатую рубашку отца,
你一句話就成為全球限量款
А с твоей подачи она стала мировым лимитированным изданием.
所有人發神經突變成某個集團
Все вдруг рехнулись и превратились в секту,
所有人發神經一致覺得我很古怪
Все вдруг рехнулись и сочли меня чудаком.
下一次你準備對哪件襯衫使絆
На какую рубашку ты нацелилась в следующий раз?
革新最後都會成為反面教材
Любые новшества в итоге становятся хрестоматийным примером безвкусицы.
我從不認為藝術需要敏感作伴
Я никогда не считал, что искусство нуждается в деликатности,
但搞來搞去不還是都你說了算
Но, в конце концов, все равно все решает твое слово.
你聞聞說有文藝復興的塵埃
Ты вдыхаешь аромат пыли времен Возрождения,
我說這是日積月累的臭汗
А я говорю, что это въевшийся запах пота.
你聞聞說有文藝復興的塵埃
Ты вдыхаешь аромат пыли времен Возрождения,
吵就吵不要扯我是水瓶男
Не спорь, не надо приплетать сюда то, что я Водолей.
(We love plaid!)
(Мы любим клетку!)
(We love tartan!)
(Мы любим шотландку!)
(We love houndstooth!)
(Мы любим «гусиные лапки»!)
(We love argyle!)
(Мы любим ромбы!)
(We love plaid!)
(Мы любим клетку!)
(We love tartan!)
(Мы любим шотландку!)
(We love houndstooth!)
(Мы любим «гусиные лапки»!)
(We love argyle!)
(Мы любим ромбы!)
你可真是一個瘋子呀!
Ты настоящая сумасшедшая!
我已經受夠你啦!!
Ты меня достала!!
你可真是一個瘋子呀!
Ты настоящая сумасшедшая!
我已經受夠你啦!!
Ты меня достала!!
I never thought that you were such a blockhead
Никогда бы не подумал, что ты такая тупица,
他們喜歡什麽你就做什麽
Что будешь делать все, что им нравится.
I never thought that you were such a blockhead
Никогда бы не подумал, что ты такая тупица,
他們喜歡什麽你就做什麽
Что будешь делать все, что им нравится.
I never thought that you were such a blockhead
Никогда бы не подумал, что ты такая тупица,
現在流行什麽我就唱什麽
Теперь я пою обо всем, что сейчас модно.
I never thought that you were such a blockhead
Никогда бы не подумал, что ты такая тупица,
流行崇拜我就全都喜歡了
Что будешь любить все подряд.





Writer(s): 沈以誠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.