沈以誠 - 羅恩的幻想(Daydream) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 沈以誠 - 羅恩的幻想(Daydream)




羅恩的幻想(Daydream)
The Dream (Daydream)
剛剛逃脫森林 後面又是追兵
Having just escaped the forest, I'm pursued again
我不知該往哪裏去
I don't know where to go
突然一陣大風 天上掉下了你
Suddenly a gust of wind, and you fall from the sky
不問什麽原因 給我一記拳擊
Not asking why, you punch me
忽略我的一片好心
Ignoring my good intentions
一轉眼就不見蹤影
In a blink of an eye, you're gone
想想你講過的那句
I think about what you said
要聰明
Be smart
世界很大很遠多少人覬覦著你的內心
The world is large and vast, many will covet your heart
要獨立
Be independent
不然怎麽 得到我的心
Otherwise, how can you win my heart
潛入邪惡巨龍身體 跨越迷失腐爛沼地
Infiltrating the evil dragon's lair, crossing the lost and rotting swamp
除了你 還是你
Apart from you, still you
誰能讓我鼓起勇氣
Who can give me courage
又是一陣大風來襲 世界怎麽突然變形
Another gust of wind, the world suddenly changes shape
又是夢境 哎呀呀
It's another dream, oh dear
怎麽瞬間清醒 哎呀呀
How did I wake up so quickly, oh dear
我從來不相信 關於理想宿命
I've never believed in ideals or destiny
含糊其辭生活過去
Living my life in ambiguity
但是災難來臨 你根本沒想過躲避
But when disaster strikes, you never even think of hiding
就像是那大山 轟塌掉的聲音
Like the mountain collapsing
貫穿了一百個世紀
Echoing through a hundred centuries
這都是形容你的勇氣
These are all metaphors for your courage
潛入邪惡巨龍身體 跨越迷失腐爛沼地
Infiltrating the evil dragon's lair, crossing the lost and rotting swamp
我聽著你 我跟著你
I listen to you, I follow you
根本都不用再動腦筋
I don't even have to think
又是一陣大風來襲 世界怎麽突然變形
Another gust of wind, the world suddenly changes shape
又是夢境 哎呀呀
It's another dream, oh dear
怎麽瞬間清醒 哎呀呀
How did I wake up so quickly, oh dear
Oh
Oh
其實地球早就已是廢墟
In truth, the Earth has long been a ruin
刻意尋找你的生活軌跡
Deliberately seeking traces of your life
只有夢裏 (只有夢裏) 才能看見你 (才能看見你)
Only in dreams (only in dreams) can I see you (can I see you)
但你卻每次都把我喊醒
But you always wake me up
也許太陽不會升起 但還是輸要輸的服氣
Perhaps the sun will never rise, but still we must accept defeat gracefully
下一章節已經開啟 我不能再獨自旅行
The next chapter has begun, I can no longer travel alone
又是一陣大風來襲 也不會再把我吵醒
Another gust of wind, and it won't wake me up again
我會在這裏和你
I'll be here with you
我會和你一起 哎呀呀
I'll be with you, oh dear





Writer(s): 沈以誠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.