Paroles et traduction Alfred Sim - 默
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忍不住化身一條固執的魚
I
can't
help
but
transform
into
a
stubborn
fish
逆著洋流獨自游到底
Swimming
alone
against
the
current
to
the
end
年少時候虔誠發過的誓
The
vows
I
made
devoutly
in
my
youth
沉默地沉沒在深海裡
Sinking
silently
into
the
depths
重溫幾次
結局還是
失去你
Repeating
it
all,
the
ending
is
still,
losing
you
我被愛判處終身孤寂
Love
has
sentenced
me
to
a
lifetime
of
solitude
我不還手
我不放手
筆下畫不完的圓
I
don't
fight
back,
I
don't
let
go,
the
circles
I
draw
are
never-ending
心間填不滿的緣
是你
The
fate
I
can't
fill
in
my
heart
is
you
忍不住化身一條固執的魚
I
can't
help
but
transform
into
a
stubborn
fish
逆著洋流獨自游到底
Swimming
alone
against
the
current
to
the
end
年少時候虔誠發過的誓
The
vows
I
made
devoutly
in
my
youth
沉默地沉沒在深海裡
Sinking
silently
into
the
depths
重溫故事
結局還是
失去你
Repeating
the
story,
the
ending
is
still,
losing
you
我被愛判處終身孤寂
Love
has
sentenced
me
to
a
lifetime
of
solitude
我不還手
我不放手
筆下畫不完的圓
I
don't
fight
back,
I
don't
let
go,
the
circles
I
draw
are
never-ending
心間填不滿的緣
是你
The
fate
I
can't
fill
in
my
heart
is
you
為何愛判處眾生孤寂
Why
does
love
sentence
all
beings
to
solitude?
我掙不脫
我逃不過
眉頭解不開的結
I
can't
break
free,
I
can't
escape,
the
knot
in
my
brow
won't
unravel
命中解不開的劫
The
tribulation
that
my
destiny
won't
unravel
是你
啊
失去你
啊
我失去你
It's
you啊,
losing
you啊,
I've
lost
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 尹約 Yin Yue, 钱雷 (qian Lei )
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.