沐婷 - 縱使相逢 ("霹靂開天記之創神篇"片尾曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 沐婷 - 縱使相逢 ("霹靂開天記之創神篇"片尾曲)




縱使相逢 ("霹靂開天記之創神篇"片尾曲)
Even If We Meet ("The Legend of Heaven and Earth's Opening Origin" Ending Theme)
月半暝 晚風拂衣
In the middle of the night, the night wind brushes against my clothes
桃花季 霪雨如詩
In the peach blossom season, the rain is like poetry
你的一絲笑意 引我滿心歡喜
Your smile brings me joy
你若無聲無語 忐忑不已
If you are silent, I get anxious
昨夜夢中鴛鴦池 帶不走傷悲 早已忘記 你的離開
Last night in my dream, at the mandarin duck pond I couldn't escape sadness, I had long forgotten your departure
昨夜夢中鴛鴦池 誰醒了回憶 只願回去 那段平凡的日子
Last night in my dream, at the mandarin duck pond Who woke up the memories, I only wish to go back to those ordinary days
月半暝 晚風拂衣
In the middle of the night, the night wind brushes against my clothes
桃花季 霪雨如詩
In the peach blossom season, the rain is like poetry
你的一絲笑意 引我滿心歡喜
Your smile brings me joy
你若無聲無語 忐忑不已
If you are silent, I get anxious
昨夜夢中鴛鴦池 帶不走傷悲 早已忘記 你的離開
Last night in my dream, at the mandarin duck pond I couldn't escape sadness, I had long forgotten your departure
昨夜夢中鴛鴦池 誰醒了回憶 縱使相逢無期
Last night in my dream, at the mandarin duck pond Who woke up the memories Even if we meet, it will be too late
昨夜夢中鴛鴦池 帶不走傷悲 早已忘記 你的離開
Last night in my dream, at the mandarin duck pond I couldn't escape sadness, I had long forgotten your departure
昨夜夢中鴛鴦池 誰醒了回憶 只願回去 那段平凡的日子
Last night in my dream, at the mandarin duck pond Who woke up the memories, I only wish to go back to those ordinary days






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.