河合奈保子 - THROUGH THE WINDOW ~月に降る雪~ - traduction des paroles en allemand




THROUGH THE WINDOW ~月に降る雪~
THROUGH THE WINDOW ~Schnee, der auf den Mond fällt~
手のひらをそっとあなたに開いた
Sanft öffnete ich meine Handfläche für dich.
助手席に誰か落としたパールよ
Eine Perle, die jemand auf dem Beifahrersitz verloren hat.
キッスの途中で消えたささやきね
Wie ein Flüstern, das mitten im Kuss verklang.
Through the window, Through the window
Durch das Fenster, Durch das Fenster
凍えた月を
Den gefrorenen Mond,
ガラスの小瓶に閉じ込めましょう
lass uns in einem kleinen Glasfläschchen einschließen.
Through the window, Through the window
Durch das Fenster, Durch das Fenster
涙が割れて
Die Tränen zerbrechen,
きららの粉雪 月に降るよう
wie glitzernder Pulverschnee, der auf den Mond fällt.
縛ったら愛は壊れるものねと
"Liebe zerbricht, wenn man sie fesselt", nicht wahr?
横顔をずっと静かに見ていた
Ich betrachtete dein Profil die ganze Zeit still.
難しすぎるね... 愛することって
Es ist zu schwierig... dieses Lieben.
Through the window, Through the window
Durch das Fenster, Durch das Fenster
窓辺の月は
Der Mond am Fenster
遠くで見るから綺麗なのでしょう
ist wohl schön, weil man ihn von fern betrachtet?
Through the window, Through the window
Durch das Fenster, Durch das Fenster
私の愛は
Meine Liebe,
ガラスの向うに届かないから
weil sie die andere Seite des Glases nicht erreicht.
さよならが言えたなら
Wenn ich Lebewohl sagen könnte,
救われる恋もあるわ...
gibt es auch Lieben, die gerettet werden...
Through the window, Through the window
Durch das Fenster, Durch das Fenster
凍えた月を
Den gefrorenen Mond,
ガラスの小瓶に閉じ込めましょう
lass uns in einem kleinen Glasfläschchen einschließen.
Through the window, Through the window
Durch das Fenster, Durch das Fenster
涙が割れて
Die Tränen zerbrechen,
きららの粉雪 月に降るよう
wie glitzernder Pulverschnee, der auf den Mond fällt.





Writer(s): Beckett Peter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.