Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ときめき・夏恋
Herzklopfen・Sommerliebe
濡れた髪
雫にそよぐ風
Nasses
Haar,
der
Wind
weht
sanft
durch
die
Tropfen
読みかけの詩集(ハイネ)に
ほろ酔うSea
Side
Am
Meer,
leicht
berauscht
von
einem
halb
gelesenen
Gedichtband
(Heine).
白いジープの影
身をのばし
Im
Schatten
eines
weißen
Jeeps
streckte
ich
mich,
熱いまなざし受けとめたの
Und
fing
deinen
heißen
Blick
auf.
Lady
Lady
胸に秘めたサファイア
Lady,
Lady,
ein
Saphir,
verborgen
in
meiner
Brust,
夏に抱かれてきらめく
Vom
Sommer
umarmt,
funkelt
er.
(Fall
in
love)
In
the
Noosa
Beach
(Fall
in
love)
Am
Noosa
Beach
(Fall
in
love)
恋の予感
(Fall
in
love)
Eine
Ahnung
von
Liebe,
今
一人占め
Jetzt
ganz
für
mich
allein.
澄み渡る瞳は海の色
Deine
klaren
Augen
haben
die
Farbe
des
Meeres,
気付かない素振りが崩されてく
Meine
Fassade,
es
nicht
zu
bemerken,
zerbricht.
背中越し感じる足音に
Ich
spüre
deine
Schritte
hinter
meinem
Rücken,
二人の距離が近づいてく
Die
Distanz
zwischen
uns
wird
kleiner.
Lady
Lady
胸はスローなメロディ
Lady,
Lady,
meine
Brust
ist
eine
langsame
Melodie,
あなたの愛に震える
Ich
bebe
vor
deiner
Liebe.
(Kiss
me,
please)
In
the
Noosa
Beach
(Kiss
me,
please)
Am
Noosa
Beach
(Kiss
me,
please)
恋の誓い
(Kiss
me,
please)
Ein
Schwur
der
Liebe,
今
かわしたの
Den
wir
gerade
ausgetauscht
haben.
Lady
Lady
胸はスローなメロディ
Lady,
Lady,
meine
Brust
ist
eine
langsame
Melodie,
あなたの愛に震える
Ich
bebe
vor
deiner
Liebe.
Fall
in
love
Fall
in
love
(Fall
in
love)
In
the
Noosa
Beach
(Fall
in
love)
Am
Noosa
Beach
(Fall
in
love)
恋の誓い
(Fall
in
love)
Ein
Schwur
der
Liebe,
今
かわしたの
Den
wir
gerade
ausgetauscht
haben.
今
かわしたの
Den
wir
gerade
ausgetauscht
haben.
今
かわしたの
Den
wir
gerade
ausgetauscht
haben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.