Paroles et traduction 河合奈保子 - 夏の日の恋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
渚はターコイスブルー
散りばめた楽園
Берег
цвета
бирюзы,
словно
россыпь
райских
кусков,
あなたはうたた寝
光にまかれてる
Ты
дремлешь,
укутанный
солнечным
светом.
灼けた素肌が
木影を恋しがる
Твоя
загорелая
кожа
ищет
прохлады
в
тени,
一足お先にと
逃げ込んだ私
И
я,
ускользнув
первой,
спряталась
от
зноя.
んん・・・
あなたを置いて
Ммм...
Оставив
тебя
одного.
夏の日の恋は陽炎
Летняя
любовь
подобна
солнечному
мареву,
ゆらゆら揺れてる幻
Эфемерному
миражу,
что
колеблется
в
знойном
воздухе.
情熱のままに連れてって
Унеси
меня
прочь
на
крыльях
страсти,
空を越え
どこまでも
Сквозь
небесную
синь,
туда,
где
кончается
мир.
渚はイヤリング
はずしてくたそがれ
На
берегу
сумерки,
я
сняла
сережки.
あなたを感じても
何故か孤独なの
Даже
чувствуя
тебя
рядом,
я
почему-то
одинока.
乾いた愛が
胸元をすべるわ
И
эта
сухая
печаль
скользит
по
моей
груди,
あなたがゆっくりと
近づいてくるの
Когда
ты
медленно
приближаешься
ко
мне.
んん・・・・・・
もう一度Kissして
Ммм...
Поцелуй
меня
еще
раз.
夏の日の恋は束の間
Летняя
любовь
скоротечна,
ゆらゆら消えゆく幻
Словно
мираж,
что
тает
в
лучах
заката.
情熱のままに燃え尽きる
Наша
страсть
сгорит
дотла,
くずれゆく
蜃気楼
Как
исчезает
вдали
манящий
мираж.
夏の日の恋は陽炎
Летняя
любовь
подобна
солнечному
мареву,
ゆらゆら揺れてる幻
Эфемерному
миражу,
что
колеблется
в
знойном
воздухе.
情熱のままに連れてって
Унеси
меня
прочь
на
крыльях
страсти,
空を越え
どこまでも
Сквозь
небесную
синь,
туда,
где
кончается
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoshiko Miura, Junko Yagami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.