Paroles et traduction en russe 河圖 - 不見有情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不見有情
Незримая привязанность
你执目光远游照经荒江野丘
Твой
взгляд
блуждает
вдали,
освещая
пустынные
реки
и
дикие
холмы,
音信偶入我耳前辗转几人口
Вести
о
тебе
доходят
до
меня
обрывками,
переходя
из
уст
в
уста.
你以熟稔指尖抚平陌生眉头
Привычными
пальцами
ты
разглаживаешь
незнакомые
морщины,
闲时可记有故人眼尾添了皱
Вспоминаешь
ли
ты
порой
старого
друга,
у
которого
прибавилось
морщин
у
глаз?
我将灯花挑落正是黎明时候
Я
же
гашу
свечу
на
рассвете,
昏昏两眼望不穿廊外胭脂垢
Затуманенным
взором
не
могу
разглядеть
румяна
за
окном.
各一方续温柔你惹乱红满袖
Каждый
из
нас
по-своему
хранит
нежность,
ты
же
вся
в
алом
шелке.
几日前东风吹我好花欲燃手
Несколько
дней
назад
весенний
ветер
подул,
и
мои
прекрасные
цветы
готовы
были
вспыхнуть
в
моих
руках.
谁家少年不风流
谁人长情常如酒
Какой
юноша
не
ветрен,
чья
любовь
постоянна,
как
вино?
谁相安布衣蔬食若曾逢锦绣
Кто
согласится
на
простую
жизнь,
вкусив
роскошь?
谁家老者怕登楼
谁人故旧不如旧
Какой
старик
не
боится
подниматься
на
башню,
чья
старая
дружба
крепка,
как
прежде?
谁揽着风花雪月只合心尖走
Кто,
упиваясь
красотой
мира,
следует
лишь
зову
сердца?
谁家少年不风流
谁人长情常如酒
Какой
юноша
не
ветрен,
чья
любовь
постоянна,
как
вино?
谁无个见字如面斗转二十秋
У
кого
не
было
друга,
которого
словно
видишь
перед
собой,
читая
его
письмо,
спустя
двадцать
лет?
谁家老者怕登楼
谁人故旧不如旧
Какой
старик
не
боится
подниматься
на
башню,
чья
старая
дружба
крепка,
как
прежде?
谁渐忘岁月忽晚梨花卧满头
Кто
постепенно
забывает
о
времени,
пока
лепестки
груши
не
лягут
ему
на
голову?
当时爱赋强愁而今怕听更漏
Тогда
я
любил
притворяться
печальным,
а
теперь
боюсь
слышать
бой
часов.
你不是六朝粉黛我非万户侯
Ты
не
красавица
из
Шести
династий,
а
я
не
богатый
вельможа.
趁他红尘未朽再进一醉方休
Пока
мирская
суета
не
поглотила
нас,
давай
выпьем
еще
раз
до
дна.
免俗我老生常谈更折无根柳
Избавь
меня
от
банальностей,
я
снова
сломаю
безкорневую
иву.
谁家少年不风流
谁人长情常如酒
Какой
юноша
не
ветрен,
чья
любовь
постоянна,
как
вино?
谁相安布衣蔬食若曾逢锦绣
Кто
согласится
на
простую
жизнь,
вкусив
роскошь?
谁家老者怕登楼
谁人故旧不如旧
Какой
старик
не
боится
подниматься
на
башню,
чья
старая
дружба
крепка,
как
прежде?
谁揽着风花雪月只合心尖走
Кто,
упиваясь
красотой
мира,
следует
лишь
зову
сердца?
谁家少年不风流
谁人长情常如酒
Какой
юноша
не
ветрен,
чья
любовь
постоянна,
как
вино?
谁无个见字如面斗转二十秋
У
кого
не
было
друга,
которого
словно
видишь
перед
собой,
читая
его
письмо,
спустя
двадцать
лет?
谁家老者怕登楼
谁人故旧不如旧
Какой
старик
не
боится
подниматься
на
башню,
чья
старая
дружба
крепка,
как
прежде?
谁渐忘岁月忽晚梨花卧满头
Кто
постепенно
забывает
о
времени,
пока
лепестки
груши
не
лягут
ему
на
голову?
惯抬眉
懒回眸
满院空光月初瘦
Привычно
поднимаю
брови,
лениво
оглядываюсь,
двор
пуст,
луна
в
начале
месяца
тонка.
不归子
不系舟
芳菲不向人间留
Невозвращающийся
сын,
непривязанная
лодка,
красота
не
задерживается
в
мире
людей.
谁家少年不风流
谁人长情常如酒
Какой
юноша
не
ветрен,
чья
любовь
постоянна,
как
вино?
谁相安布衣蔬食若曾逢锦绣
Кто
согласится
на
простую
жизнь,
вкусив
роскошь?
谁家老者怕登楼
谁人故旧不如旧
Какой
старик
не
боится
подниматься
на
башню,
чья
старая
дружба
крепка,
как
прежде?
谁揽着风花雪月只合心尖走
Кто,
упиваясь
красотой
мира,
следует
лишь
зову
сердца?
谁家少年不风流
谁人长情常如酒
Какой
юноша
не
ветрен,
чья
любовь
постоянна,
как
вино?
谁无个见字如面斗转二十秋
У
кого
не
было
друга,
которого
словно
видишь
перед
собой,
читая
его
письмо,
спустя
двадцать
лет?
谁家老者怕登楼
谁人故旧不如旧
Какой
старик
не
боится
подниматься
на
башню,
чья
старая
дружба
крепка,
как
прежде?
谁渐忘岁月忽晚梨花卧满头
Кто
постепенно
забывает
о
времени,
пока
лепестки
груши
не
лягут
ему
на
голову?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
不見有情
date de sortie
09-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.