Paroles et traduction 河圖 - 寸缕
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
任这一瓢弱水抛回江流
Let
the
water
return
to
the
river
归海后是否许盛情不旧
Will
the
tide
still
be
strong
after
I
return
to
the
sea?
从此爱上春雨夏雷秋霜冬雪无需宣之于口
From
now
on,
I
love
spring
rain,
summer
thunder,
autumn
frost,
winter
snow
without
a
word
呼吸都宛若凝视你的眼眸
Even
breathing
feels
like
staring
into
your
eyes
如何束缚风跋涉山林苑囿
How
can
I
restrain
the
wind
from
wandering
through
the
forest
and
garden?
如何阻止执念生根梦尽头
How
can
I
stop
the
obsession
from
taking
root
in
the
end
of
my
dreams?
当你为谁梦醒独登高楼
When
you
wake
up
alone
and
climb
the
tower
在我凭栏处亦有夜风吹满襟袖
In
my
pavilion,
the
night
wind
blows
into
my
sleeves
檐水穿墙
再细的痒经年也刻成伤
The
rain
falls
on
the
wall,
and
even
the
finest
pain
will
become
a
wound
over
time
长夜未央
盲眼偏贪看远道的光
The
long
night
is
not
over,
and
the
blind
man
prefers
to
look
into
the
distance
作足凄凄惶惶
欢愉也添演三分癫相
Pretend
to
be
pitiful
and
frightened,
Joy
is
also
three
times
more
crazy
再恳请你回首
就当是次最寻常赏光
I
beg
you
to
turn
around,
just
like
this
time
is
the
most
common
appreciation
有人为你化竭了疯狂入妆
Someone
put
on
makeup
for
you
and
lost
their
mind
倾余生成全个情深不寿
Use
up
the
rest
of
your
life
to
make
your
love
short-lived
至少够勇气被嗔痴左右
At
least
brave
enough
to
be
left
and
right
by
infatuation
试想轮回红尘青丝白骨黄泉一切永无止休
Imagine
the
endless
reincarnation
of
red
dust,
white
bones,
yellow
spring,
and
everything
三魂七魄都因你极尽温柔
My
three
souls
and
seven
spirits
are
all
because
of
your
extreme
gentleness
如何挽留花绽后落瓣残瘦
How
can
I
keep
the
petals
from
falling
after
they
bloom
如何救自尊埋没天真微垢
How
can
I
save
my
self-esteem
from
being
buried
in
innocence
当你茶饭不思如鲠在喉
When
you
can't
eat
or
drink,
you
feel
like
a
fishbone
in
your
throat
在我对镜时亦嫌憔悴衣带宽陋
When
I
look
in
the
mirror,
I
also
hate
my
haggard
and
loose
clothes
织丝成网
系无解的死结在我心上
Silk
is
woven
into
a
net,
and
an
unsolvable
knot
is
tied
in
my
heart
结外空旷
余我呐喊听回声彷徨
Empty
outside
the
knot,
leaving
me
screaming
to
hear
the
echo
追得跌跌撞撞
寻找永久的一线远方
Chasing
stumbling
and
stumbling,
looking
for
a
line
of
distance
forever
再奢望你流浪
似提供不止歇的方向
I
hope
you
wander
again,
like
providing
a
direction
that
never
stops
而我不反顾千里只身前往
And
I
will
go
there
without
looking
back
如欢如殇
授以青春鲜活肢体奔忙
Like
joy
and
sorrow,
I
am
given
a
vibrant
and
flexible
body
to
run
如思如忘
驱以老朽深沉灵魂冥想
Like
thinking
and
forgetting,
driven
by
my
old
and
deep
soul
meditation
始自情热激荡
从未敢终于世事炎凉
Starting
from
the
passion,
I
never
dared
to
end
in
the
cold
world
无能执手相望
无法去尝试结发同床
I
can't
hold
hands
and
look
at
each
other,
I
can't
try
to
tie
my
hair
and
sleep
together
无力至心死身僵
一息坚强
I
can't
die
until
my
heart
is
dead,
but
I
am
still
strong
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.