河圖 - 寸缕 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 河圖 - 寸缕




寸缕
Perfect Inches
任这一瓢弱水抛回江流
Let the water return to the river
归海后是否许盛情不旧
Will the tide still be strong after I return to the sea?
从此爱上春雨夏雷秋霜冬雪无需宣之于口
From now on, I love spring rain, summer thunder, autumn frost, winter snow without a word
呼吸都宛若凝视你的眼眸
Even breathing feels like staring into your eyes
如何束缚风跋涉山林苑囿
How can I restrain the wind from wandering through the forest and garden?
如何阻止执念生根梦尽头
How can I stop the obsession from taking root in the end of my dreams?
当你为谁梦醒独登高楼
When you wake up alone and climb the tower
在我凭栏处亦有夜风吹满襟袖
In my pavilion, the night wind blows into my sleeves
檐水穿墙 再细的痒经年也刻成伤
The rain falls on the wall, and even the finest pain will become a wound over time
长夜未央 盲眼偏贪看远道的光
The long night is not over, and the blind man prefers to look into the distance
作足凄凄惶惶 欢愉也添演三分癫相
Pretend to be pitiful and frightened, Joy is also three times more crazy
再恳请你回首 就当是次最寻常赏光
I beg you to turn around, just like this time is the most common appreciation
有人为你化竭了疯狂入妆
Someone put on makeup for you and lost their mind
倾余生成全个情深不寿
Use up the rest of your life to make your love short-lived
至少够勇气被嗔痴左右
At least brave enough to be left and right by infatuation
试想轮回红尘青丝白骨黄泉一切永无止休
Imagine the endless reincarnation of red dust, white bones, yellow spring, and everything
三魂七魄都因你极尽温柔
My three souls and seven spirits are all because of your extreme gentleness
如何挽留花绽后落瓣残瘦
How can I keep the petals from falling after they bloom
如何救自尊埋没天真微垢
How can I save my self-esteem from being buried in innocence
当你茶饭不思如鲠在喉
When you can't eat or drink, you feel like a fishbone in your throat
在我对镜时亦嫌憔悴衣带宽陋
When I look in the mirror, I also hate my haggard and loose clothes
织丝成网 系无解的死结在我心上
Silk is woven into a net, and an unsolvable knot is tied in my heart
结外空旷 余我呐喊听回声彷徨
Empty outside the knot, leaving me screaming to hear the echo
追得跌跌撞撞 寻找永久的一线远方
Chasing stumbling and stumbling, looking for a line of distance forever
再奢望你流浪 似提供不止歇的方向
I hope you wander again, like providing a direction that never stops
而我不反顾千里只身前往
And I will go there without looking back
如欢如殇 授以青春鲜活肢体奔忙
Like joy and sorrow, I am given a vibrant and flexible body to run
如思如忘 驱以老朽深沉灵魂冥想
Like thinking and forgetting, driven by my old and deep soul meditation
始自情热激荡 从未敢终于世事炎凉
Starting from the passion, I never dared to end in the cold world
无能执手相望 无法去尝试结发同床
I can't hold hands and look at each other, I can't try to tie my hair and sleep together
无力至心死身僵 一息坚强
I can't die until my heart is dead, but I am still strong






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.