Paroles et traduction 河圖 - 江湖・闪蝶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
江湖・闪蝶
Riverside Flash Butterfly
江湖闪蝶
Riverside
Flash
Butterfly
《江湖OL》主题曲
Theme
Song
of
"Riverside
OL"
无锋剑怎分开江面月光
How
could
a
blunt
sword
cleave
the
moonlight
on
the
river
surface?
难怪它斩不断渡人惆怅
No
wonder
it
can't
cut
the
sorrow
of
ferrying
people
眼眸似有蝴蝶彷徨
Eyes
seem
to
have
butterflies
wandering
姑且让它安静的留在水中央
Let's
just
let
it
stay
quietly
in
the
middle
of
the
water
我不知顺水舟靠岸到何方
I
don't
know
where
the
boat
going
with
the
current
will
reach
怨这墨渍太深还是人情长
Blame
the
ink
stains
for
being
too
dark,
or
for
human
relationships
being
too
long
待落足剑鞘沾满飞霜
Wait
until
the
scabbard
is
covered
with
flying
frost
狡兔藏兀自知前路未详
The
cunning
rabbit
knows
its
own
whereabouts,
but
the
road
ahead
is
still
unknown
我熟悉桂花碾成的胭脂香
I'm
familiar
with
the
fragrance
of
osmanthus
blossoms
pressed
into
rouge
这迷藏
注定有人伤
This
puzzling
game
is
destined
to
leave
someone
hurt
窗外小雨转晴夜
Outside
the
window,
light
rain
turns
into
a
clear
night
人影灯火闪蝶
Shadows
of
people,
lanterns,
and
a
flash
of
butterflies
若铸成一生诀别
If
we're
destined
to
be
parted
for
life
我也奉陪泯灭
I'll
accompany
you
to
oblivion
剑雨刀光未停歇
The
rain
of
swords
and
the
light
of
blades
never
cease
陪她浴血行长街
Accompanying
her,
I
walk
through
the
bloody
streets
江湖人风中叶
Wanderers
in
the
rivers
and
lakes,
leaves
in
the
wind
于情于爱短兵相接
In
matters
of
love
and
affection,
we
clash
at
close
quarters
驿站酒客聊着故夜家乡
At
the驛站,
travelers
talk
about
their
old
hometowns
叹江湖难思量方思量
Sighing
that
rivers
and
lakes
are
hard
to
think
about,
but
one
can't
help
but
think
凭空一剑脱鞘绝响
A
sword
unsheathed
in
the
open
air,
a
resounding
echo
蜻蜓点水她着一袭红衣登场
蜻蜓点水,
she
appears
on
stage
in
a
red
dress
我熟悉桂花碾成的胭脂香
I'm
familiar
with
the
fragrance
of
osmanthus
blossoms
pressed
into
rouge
这迷藏
注定有人伤
This
puzzling
game
is
destined
to
leave
someone
hurt
窗外小雨转晴夜
Outside
the
window,
light
rain
turns
into
a
clear
night
人影灯火闪蝶
Shadows
of
people,
lanterns,
and
a
flash
of
butterflies
若铸成一生诀别
If
we're
destined
to
be
parted
for
life
我也奉陪泯灭
I'll
accompany
you
to
oblivion
剑雨刀光未停歇
The
rain
of
swords
and
the
light
of
blades
never
cease
陪她浴血行长街
Accompanying
her,
I
walk
through
the
bloody
streets
江湖人风中叶
Wanderers
in
the
rivers
and
lakes,
leaves
in
the
wind
于情于爱
In
matters
of
love
and
affection
窗外小雨转晴夜
Outside
the
window,
light
rain
turns
into
a
clear
night
人影灯火闪蝶
Shadows
of
people,
lanterns,
and
a
flash
of
butterflies
若铸成一生诀别
If
we're
destined
to
be
parted
for
life
我也奉陪泯灭
I'll
accompany
you
to
oblivion
剑雨刀光未停歇
The
rain
of
swords
and
the
light
of
blades
never
cease
陪她浴血行长街
Accompanying
her,
I
walk
through
the
bloody
streets
江湖人风中叶
Wanderers
in
the
rivers
and
lakes,
leaves
in
the
wind
于情于爱短兵相接
In
matters
of
love
and
affection,
we
clash
at
close
quarters
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.