Paroles et traduction 河村 尚子 - ピアノ・ソナタ 第7番 ニ長調 作品10の3 第3楽章 メヌエット アレグロ
ピアノ・ソナタ 第7番 ニ長調 作品10の3 第3楽章 メヌエット アレグロ
Piano Sonata No. 7 in D major, Op.10, 3rd Movement, Menuette Allegro
大地を駆け抜ける風に
In
the
wind
running
through
the
earth
黄金の穂波がうねる
The
golden
horn
waves
swell
幾千も費やした人々の祈りを
the
prayers
of
thousands
of
people
遥かなる時を超えてく思いが
a
thought
that
transcends
time.
降り止まぬ雨に耐えうる強さが
the
strength
to
withstand
the
rain
that
never
stops
やがて愛するもののすべてに
and
eventually,
all
that
i
love
注がれていけばいい
just
pour
it
on.
ちぎれてはぐれてく雲が
the
clouds
are
falling
apart.
鏡の水面を横切る
Crossing
the
surface
of
the
mirror
自ら疑わず
羽ばたく旅鳥は
a
traveling
bird
flapping
its
wings
without
doubting
itself
最果ての地へ
To
the
Farthest
Land
もし今私が風になれたなら
if
i
could
be
the
wind
now
険しい山の頂を超えたら
when
you
cross
the
steep
mountain
tops
やがて愛する人のもとに
and
eventually,
to
the
people
i
love.
何を届けるのでしょう
what
will
they
deliver?
それは愛する人のそばで
it
is
by
the
person
who
loves
it
寄り添っているのでしょう
and
they're
snuggling
up
to
each
other.
流れ落ちる涙の果てに
At
the
end
of
the
tears
flowing
down
寝静まる冬枯れの季節に
In
the
season
of
the
dead
of
winter
見放された荒野の先に
Beyond
the
abandoned
wilderness
人は何を見つめるのだろう
what
do
people
look
at?
どこかで続く悲しみが
the
sadness
that
continues
somewhere
落日を赤く染めてく
Dye
the
sunset
red
震える命がただ望むのは
a
trembling
life
just
wants
安らかな母の胸
Restful
Mother's
Chest
知らぬ間に夜の闇が包んでも
even
if
the
darkness
of
the
night
envelops
you
unknowingly
たとえ言葉を失ったとしても
even
if
you
lose
your
word
あなたが見えるただひとつの
the
only
thing
you
can
see
あなたが触れるただひとつの
the
only
thing
you
touch
安らぎであればいい
just
be
at
ease.
やがてあなたの心の中に
eventually,
in
your
heart
注がれていけばいい
just
pour
it
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.