河西智美 - キエタイクライ (off vocal) - traduction des paroles en allemand




キエタイクライ (off vocal)
Verschwindenwollen (off vocal)
キエタイクライ君の事
Ich wollte verschwinden, so sehr liebte ich dich
愛した梅雨明けの空を
unter dem Himmel nach dem Ende der Regenzeit.
フラレても上を向けば
Auch wenn ich abgewiesen wurde, wenn ich nach oben schaue,
涙が乾く気がするよ
fühle ich, wie meine Tränen trocknen.
それとなく訪ねてみた
Ich fragte dich beiläufig,
君は誰が好きなのか
wen du liebst.
微笑む君は身を寄せ
Du lächeltest, schmiegtest dich an mich
星の下口づけ
und wir küssten uns unter den Sternen.
ドキドキ愛し合い
Wir liebten uns voller Herzklopfen,
トキメキ重ね合い
häuften aufregende Momente an.
二人は変わらない
Wir beide verändern uns nicht,
もう君以上いない
es gibt niemanden mehr über dir.
時間が止まるなら
Wenn die Zeit stehen bliebe,
このまま君と
dann so mit dir.
キエタイクライ君の事
Ich wollte verschwinden, so sehr liebte ich dich
愛した梅雨明けの空を
unter dem Himmel nach dem Ende der Regenzeit.
フラれても上を向けば
Auch wenn ich abgewiesen wurde, wenn ich nach oben schaue,
涙が乾く気がするよ
fühle ich, wie meine Tränen trocknen.
死にたいくらい誰かの事
Ich wollte sterben, so sehr liebte ich jemanden,
愛したから今があるよ
und deswegen gibt es das Jetzt.
挫けても前を向けば
Auch wenn ich niedergeschlagen bin, wenn ich nach vorne schaue,
鏡に映る僕はちゃんと笑えてる
kann ich im Spiegel richtig lächeln.
どこと無く聞いてみた
Ich fragte dich irgendwie,
君は僕が好きなのか
ob du mich liebst.
うつむく君は身を寄せ
Du senktest den Blick, schmiegtest dich an
月の下涙した
und weintest unter dem Mond.
ときどき勘違い
Manchmal gibt es Missverständnisse,
互いにすれ違い
wir reden aneinander vorbei.
時計は戻らない
Die Uhr lässt sich nicht zurückdrehen,
まだ忘れられない
ich kann dich immer noch nicht vergessen.
時間が戻るなら
Wenn die Zeit zurückginge,
もう一度君に
dann noch einmal zu dir.
別れの先に
Nach dem Abschied
出会える憧れを
die Sehnsucht nach einem Wiedersehen
夏風にゆだねて
dem Sommerwind anvertrauen.
涙乾けば
Wenn die Tränen trocknen,
心のままに
tue ich, was mein Herz mir sagt,
恋する気分さ
und verliebe mich.
キエタイクライ自分の事
Ich wollte verschwinden, so sehr hasste ich mich
嫌いで変わりたかったけど
und wollte mich ändern, aber
そのままの僕の事が
du hast gesagt, dass du mich
君は好きと言ってくれたから
so magst, wie ich bin.
死にたいくらい誰かの事
Ich wollte sterben, so sehr liebte ich jemanden,
愛したから今があるよ
und deswegen gibt es das Jetzt.
挫けても前を向けば
Auch wenn ich niedergeschlagen bin, wenn ich nach vorne schaue,
鏡に映る僕はちゃんと笑えてる
kann ich im Spiegel richtig lächeln.





Writer(s): Kurei, Iseki, kurei, iseki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.