河西智美 - 僕の Summertime blues - traduction des paroles en allemand

僕の Summertime blues - 河西智美traduction en allemand




僕の Summertime blues
Mein Summertime Blues
窓の日除けが下りて
Der Sonnenschutz am Fenster ist unten,
何だかよそよそしいね
irgendwie distanziert, nicht wahr?
見つめ合ってる僕たちは
Wir starren uns an,
奇麗ごと言ってるのかな
reden wir vielleicht nur Schönes?
外の熱を
Die Hitze draußen
まだまだ感じるよ
spüre ich immer noch.
Summertime blues
Summertime Blues,
切ない夕暮れ時
melancholische Abenddämmerung.
今でも愛しているよ
Ich liebe dich immer noch,
ちゃんと話したかったけど...
ich wollte richtig mit dir reden, aber...
サヨナラは
Abschied
どうでもいいおまけ
ist nur eine unwichtige Zugabe.
取り繕うこともないさ
Es gibt nichts zu beschönigen,
2人で一緒に
sollen wir zusammen
席を立とうか?
aufstehen?
古い木のテーブルの
Auf dem alten Holztisch
コップの水の跡とか
die Wasserflecken der Gläser,
いつもかかってたドリカムとか
die Musik von DREAMS COME TRUE, die immer lief,
頬杖ついた君とか...
und du, mit dem Kopf in der Hand...
思い出せる
Erinnerungen
恋ほど美しい
sind am schönsten, wenn sie Liebe waren.
Goodbye summer days
Goodbye Summer Days,
過ぎ行く夏の背中
der Rücken des vergehenden Sommers.
今日まで楽しかったよ
Es war schön bis heute,
誰も悪くないと思う
ich glaube, niemand ist schuld.
また会おう
Lass uns wiedersehen,
それがいい別れだ
das ist ein guter Abschied.
もし叶わないこととしても...
Auch wenn es vielleicht nicht klappt...
2人の未来を
Lass uns an unsere gemeinsame Zukunft
信じ合おうよ
glauben.
AH-
AH-
しばらくして
Nach einer Weile
君と僕は振り返るだろう
werden wir uns zurückerinnern, du und ich.
AH-
AH-
蒸し暑かった
an die drückende Hitze,
やるせなさと
die Verzweiflung
思い出せない
und das Wichtige,
大事なこと
das wir vergessen haben.
Summertime blues
Summertime Blues,
切ない夕暮れ時
melancholische Abenddämmerung.
今でも愛しているよ
Ich liebe dich immer noch,
ちゃんと話したかったけど...
ich wollte richtig mit dir reden, aber...
サヨナラは
Abschied
どうでもいいおまけ
ist nur eine unwichtige Zugabe.
取り繕うこともないさ
Es gibt nichts zu beschönigen,
2人で一緒に
sollen wir zusammen
席を立とうか?
aufstehen?





Writer(s): Yasushi Akimoto, Manabu. Marutani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.