Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
微笑んだうしろ姿に
Deinem
lächelnden
Rücken
verbarg
ich
泣きそうな顔を
隠してた
ein
Gesicht,
das
den
Tränen
nahe
war.
やさしさで胸がいたくて
Vor
lauter
Zärtlichkeit
schmerzte
meine
Brust,
こんなに日々がいとおしくて
so
lieb
und
wertvoll
sind
mir
diese
Tage.
風の音(ね)に
夕闇に
懐かしい君を思い出す
Im
Klang
des
Windes,
in
der
Abenddämmerung,
erinnere
ich
mich
an
dich,
Vertrauter.
いつまでも一緒だよ、と
叶わぬことくり返し
„Für
immer
zusammen“,
wiederholte
ich
das
Unmögliche.
ぬくもりはこの手に
Die
Wärme
in
dieser
Hand
あざやかなまま
生きている
ist
lebendig
und
klar.
忘れたくないもの
Dinge,
die
ich
nicht
vergessen
möchte,
受け取った愛を
未来にかえながら
die
empfangene
Liebe
in
Zukunft
verwandeln.
あと何を話せただろう
Was
hätte
ich
noch
sagen
können,
はなれてしまう
その前に
bevor
wir
uns
trennten?
淋しさを感じることは
Einsamkeit
zu
fühlen
孤独とどこか違っていて
ist
anders
als
Alleinsein.
ありがとう
うれしいよ
大切な時間をくれたね
Danke,
ich
bin
so
froh.
Du
hast
mir
wertvolle
Zeit
geschenkt.
永遠をつなぐように
深い場所でふれあえた
Als
würden
wir
die
Ewigkeit
verbinden,
berührten
wir
uns
an
einem
tiefen
Ort.
しあわせの余韻が
Der
Nachhall
des
Glücks
そっと背中を
押している
drängt
mich
sanft
voran.
旅立ちの夜明けを
Den
anbrechenden
Tag
der
Abreise
照らしてたのは
二度と会えない日々
erhellten
Tage,
die
wir
nie
wieder
erleben
werden.
さよならのかわりに
抱きしめていくんだ
Anstelle
eines
Abschieds
umarme
ich
es,
わたしをつくる
ひとつひとつを
jedes
einzelne
Ding,
das
mich
ausmacht.
ぬくもりはこの手に
Die
Wärme
in
dieser
Hand
あざやかなまま
生きている
ist
lebendig
und
klar.
忘れたりしないよ
Ich
werde
es
nicht
vergessen.
受け取った愛の
輝きと歩こう
Ich
werde
mit
dem
Glanz
der
empfangenen
Liebe
gehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saori Kodama, Satoru Kousaki
Album
たからもの
date de sortie
22-02-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.