河野万里奈 - 世界の果て - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 河野万里奈 - 世界の果て




世界の果て
The Edge of the World
遠く遠く 何処までも遠く 流れる河で
Far, far away, so far away, in the flowing river,
暮れかかる 空にあなた想い 今日も待っています
In the twilight sky, I think of you, I wait again today,
愛しい人よ 私は歌う 千もの言葉願いをこめて
My love, I sing, a thousand words with my wish,
遠い昔の おとぎ話の恋のように
Like the love in a fairy tale from long ago,
どれだけ待てばいいのですか ああ届かぬ愛を
How long do I have to wait? Oh, for the love that doesn't reach,
二人の運命知らぬ河は 淡い夢をのせて
The river that doesn't know our fate carries our faint dreams,
流れて行くようで
As if it were flowing,
会えぬ つらさを 語れぬ日々よ 私は想う
I can't meet you, I can't talk about these days, I think,
せめてこの髪があなたのもとへ のびるぐらいになれと
If only this hair could reach you, I wish,
愛しい人よ 帰らぬ人よ 私の愛をさえぎるものは
My love, my absent love, what stands between my love,
深く冷たいこの河の 流れだけなのでしょうか
Is it only the deep, cold flow of this river?
どれだけ待てばいいのですか ああ届かぬ愛を
How long do I have to wait? Oh, for the love that doesn't reach,
二人の運命知らぬ河は 淡い夢をのせて
The river that doesn't know our fate carries our faint dreams,
流れて行くようで
As if it were flowing,
どれだけ待てばいいのですか ああ届かぬ愛を
How long do I have to wait? Oh, for the love that doesn't reach,
二人の運命知らぬ河は 淡い夢をのせて
The river that doesn't know our fate carries our faint dreams,
流れて行くようで
As if it were flowing,





Writer(s): 桑島 由一, 藤間 仁, 桑島 由一, 藤間 仁


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.