Paroles et traduction 泰迪羅賓 - 步步向上
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
望着路向心中希望步步踏向上
Глядя
на
путь,
в
сердце
надежда,
шаг
за
шагом
вверх
иду.
默默地干天天展望前途明亮
Молча
тружусь,
каждый
день
вижу
светлое
будущее.
纵有困苦悲哀失意我也决心上
Даже
если
встретятся
трудности,
печаль,
разочарование,
я
всё
равно
решусь
идти
вверх.
青年豪情壮好比天马高山不可挡
Юношеский
пыл
силен,
словно
небесный
конь,
горы
не
могут
меня
остановить.
路上或有许多失望仍然求向上
На
пути
может
быть
много
разочарований,
но
я
всё
равно
стремлюсь
вверх.
路上或有许多风浪仍然能向上
На
пути
может
быть
много
бурь,
но
я
всё
равно
могу
идти
вверх.
过了困境登高一看畅快更开朗
Преодолев
трудности,
взберусь
на
высоту
и
увижу,
как
всё
прекрасно
и
ясно.
它年回头看一生闯过几许好风光
Когда-нибудь,
оглянувшись
назад,
увижу,
сколько
прекрасных
пейзажей
я
прошел
в
своей
жизни.
我要追上要赶上
我不怕恶风浪
Я
хочу
догнать,
хочу
настичь,
я
не
боюсь
жестоких
бурь.
望向前好风光
心向往
Смотрю
вперед
на
прекрасные
пейзажи,
мое
сердце
стремится
к
ним.
望着路向心中希望步步踏向上
Глядя
на
путь,
в
сердце
надежда,
шаг
за
шагом
вверх
иду.
默默地干天天展望前途明亮
Молча
тружусь,
каждый
день
вижу
светлое
будущее.
纵有困苦悲哀失意我也决心上
Даже
если
встретятся
трудности,
печаль,
разочарование,
я
всё
равно
решусь
идти
вверх.
青年豪情壮好比天马高山不可挡
Юношеский
пыл
силен,
словно
небесный
конь,
горы
не
могут
меня
остановить.
路上或有许多失望仍然求向上
На
пути
может
быть
много
разочарований,
но
я
всё
равно
стремлюсь
вверх.
路上或有许多风浪仍然能向上
На
пути
может
быть
много
бурь,
но
я
всё
равно
могу
идти
вверх.
过了困境登高一看畅快更开朗
Преодолев
трудности,
взберусь
на
высоту
и
увижу,
как
всё
прекрасно
и
ясно.
它年回头看一生闯过几许好风光
Когда-нибудь,
оглянувшись
назад,
увижу,
сколько
прекрасных
пейзажей
я
прошел
в
своей
жизни.
我要追上要赶上
我不怕恶风浪
Я
хочу
догнать,
хочу
настичь,
я
не
боюсь
жестоких
бурь.
望向前好风光
心向往
Смотрю
вперед
на
прекрасные
пейзажи,
мое
сердце
стремится
к
ним.
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chong Ni Ho, Kwok Kong Cheng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.