Paroles et traduction 泳兒 - 一撇
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情人節
有約嗎
陪陪我
去半島喝茶
On
Valentine's
Day,
do
you
have
plans?
Come
keep
me
company
and
let's
go
to
Peninsula
Hotel
for
tea.
在你口中
太像笑話
In
your
mouth,
it
seems
like
such
a
joke.
原來你
有意嗎
為何你
從來沒有放話
So
you
were
actually
interested?
Why
didn't
you
say
anything?
害我差點
約會了他
You
almost
made
me
go
on
a
date
with
him.
一撇也好
足已令我
飄上了天花
Even
just
a
stroke
is
enough
to
make
me
float
to
the
ceiling.
開了這一筆
也未算差
Having
started
this,
it's
not
so
bad.
就算你我
再欠十劃
至寫得出
真的愛嗎
Even
if
you
and
I
lack
ten
more
strokes
to
actually
write
out
"true
love,"
但你與我
那個後話
今日至少
將漫長留白
At
least
you
and
I
have
something
to
say
later;
today,
we
will
fill
in
this
long
gap.
劃破了
像嫩芽
It's
like
a
sprout,
慢慢種滿
密密麻
的牽掛
slowly
growing,
densely
covered
with牽掛.
現在算
愛侶嗎
尚未算
也算飲過茶
Right
now,
are
we
lovers?
Not
yet,
but
we've
had
tea
together.
尚有一些
似霧似花
There's
still
some
uncertainty.
但是我
介意嗎
十劃裡
原來在這撇下
But
do
I
mind?
In
the
ten
strokes,
this
stroke
is
the
most
important.
尚欠三點
至像愛嗎
We
still
need
three
more
dots
to
make
it
love.
一撇也好
足已令我
飄上了天花
Even
just
a
stroke
is
enough
to
make
me
float
to
the
ceiling.
開了這一筆
也未算差
Having
started
this,
it's
not
so
bad.
就算你我
再欠十劃
至寫得出
真的愛嗎
Even
if
you
and
I
lack
ten
more
strokes
to
actually
write
out
"true
love,"
但你與我
那個後話
今日至少
將漫長留白
At
least
you
and
I
have
something
to
say
later;
today,
we
will
fill
in
this
long
gap.
劃破了
像嫩芽
逐字每句
慢慢爬
It's
like
a
sprout,
each
word,
each
sentence
slowly
growing.
將頁頁種滿
密密麻
Page
by
page,
it
will
be
densely
covered
with牽掛.
日後會
匯集成
詩歌嗎
In
the
future,
will
it
become
a
collection
of
poems?
是亂嗎
似愛嗎
Is
it
chaotic?
Is
it
love?
下面會
再有三點嗎
Will
there
be
three
more
dots
below?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.