泳兒 - 就手 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 泳兒 - 就手 (Live)




就手 (Live)
Easy to Reach Out (Live)
假使只要一點小吃消遣一下便會找我
If all it takes is a little snack to distract you, I'll be there for you
假使想要燭光映照舉杯起筷便有需要
If you want candlelight to illuminate your glass and chopsticks, I'll be there if you need me
找更講究的貨色 我知我僅有的價值
Find someone more sophisticated, I know my only value
假使只要一刻安慰充塞空檔便記得我
If all you want is a moment's comfort to fill the void, remember me
假使想要伴侶那樣摸到捉不到的感覺
If you want a companion you can touch but not hold, you'll have to
便要 尋覓更有趣更神秘角色
Seek out more interesting and mysterious characters
我這麼就手 最終只可化為朋友
I'm so easy to reach out to, in the end I can only be a friend
奉獻便宜到 認定我不捨得撤走
My devotion is so cheap that you take me for granted
明知我即找即到實在也不必上心
Knowing that I'm always there, you don't have to take it to heart
明知你在利用我太方便行近
Knowing that you're using me, it's so convenient to approach me
我太像便利店 即使販賣所需的一切
I'm like a convenience store, even if I sell everything you need
亦沒法留住你這位貴賓
I can't keep you, my dear guest
能給你一早給你絕沒有驚喜發生
I can give you what you want, there's no surprise
連好處亦被習慣當應份
Even the benefits are taken for granted
其實你 看不起我太易被找到
In fact, you look down on me for being too easy to find
見慣了再沒法吸引
You're used to it and you can't attract it anymore
我這麼就手 最終只可化為朋友
I'm so easy to reach out to, in the end I can only be a friend
奉獻便宜到 認定我不捨得撤走
My devotion is so cheap that you take me for granted
普通的我當然不會差得使你避我憎我
I'm just an ordinary person, of course I'm not so bad that you avoid me and hate me
偏偏不會好得使你甘於相信是你心裡
But I'm not good enough to make you believe that I'm in your heart
不會感到生厭的 你只記得我出過力
You don't find me disgusting, you just remember that I've helped you
不分早晚不管天氣不必休假
No matter what time, no matter the weather, no need for a vacation
為你想到這麼周到讓我變成飄忽於左近的空氣
I think so much for you that I become the air that surrounds you
讓你 從沒有興緻去為我歎息
Make you never have the interest to sigh for me





Writer(s): Jun Jie Zhu, Leung Man


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.