泳兒 - 就手 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 泳兒 - 就手




就手
On Hand
假使只要一點小吃消遣一下便會找我
If you just want a little snack to take away your boredom, you'll find me
假使想要燭光映照舉杯起筷便有需要
If you want candlelight to illuminate your glass as you raise your chopsticks, you'll need me
找更講究的貨色 我知我僅有的價值
Find something more sophisticated, I know my only value
假使只要一刻安慰充塞空檔便記得我
If you just want a moment of comfort to fill the void, remember me
假使想要伴侶那樣摸到捉不到的感覺
If you want a partner that you can almost touch but not quite, like a mirage
便要 尋覓更有趣更神秘角色
Then you should seek out a more interesting, more mysterious character
我這麼就手 最終只可化為朋友
I'm so convenient, I can only end up as a friend
奉獻便宜到 認定我不捨得撤走
I'll give you such a cheap deal, you'll assume I won't pull out
明知我即找即到實在也不必上心
You know I'll come running as soon as you call, so you don't have to take me seriously
明知你在利用我太方便行近
You know you're taking advantage of me, because it's so easy to get close to me
我太像便利店 即使販賣所需的一切
I'm like a convenience store, even though I sell everything you need
亦沒法留住你這位貴賓
I can't keep you, my honored guest
能給你一早給你絕沒有驚喜發生
I can give you everything right away, so there's no surprise
連好處亦被習慣當應份
Even the benefits are taken for granted
其實你 看不起我太易被找到
Actually, you look down on me because I'm so easy to find
見慣了再沒法吸引
You're used to me, so I can't attract you anymore
我這麼就手 最終只可化為朋友
I'm so convenient, I can only end up as a friend
奉獻便宜到 認定我不捨得撤走
I'll give you such a cheap deal, you'll assume I won't pull out
普通的我當然不會差得使你避我憎我
I'm not bad enough for you to avoid me or hate me
偏偏不會好得使你甘於相信是你心裡
But I'm not good enough for you to believe that I'm in your heart
不會感到生厭的 你只記得我出過力
You won't get tired of me, you just remember that I've helped you
不分早晚不管天氣不必休假
No matter the time, weather, or holiday
為你想到這麼周到讓我變成飄忽於左近的空氣
I think of you so much that I've become the air around you
讓你 從沒有興緻去為我歎息
You never have any interest in giving me a sigh





Writer(s): Jun Jie Zhu, Leung Man


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.