Paroles et traduction 泳兒 - 我的回憶不是我的
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我的回憶不是我的
My Memories Are Not Mine
(我哋有请
海鸣威)
(We
have
Mr.
Hai
Mingwei
here
tonight)
(威哥呀
喂真係有啊
Hello
多谢)
(Brother
Wei!
Hello!
Thank
you)
伤心的总会任性
灰心的总会用气力
The
hurt
will
always
act
recklessly,
the
discouraged
will
always
act
with
strength,
将最好的过去
将最多的细碎
Taking
the
best
of
the
past,
taking
the
most
bits
and
pieces
锁到属于你的眼睛
To
lock
them
inside
your
eyes
失恋的不够耐性
失恋的不信是注定
The
lovesick
are
not
patient,
the
lovesick
don't
believe
it's
fate
于最黑的世界
于最光的刹那
In
the
darkest
of
worlds,
in
the
brightest
of
moments
感到属于你的气息
Feeling
your
breath
即使很多一起过的
想起的通通你的
Even
though
there
are
many
things
we've
gone
through
together,
all
I
think
about
is
you
为着是浪漫的爱情
For
the
sake
of
our
beautiful
love
通通都可再见但承诺可再听
We
can
let
go
of
everything,
but
we
can
never
let
go
of
our
promises
什么可不变色
What
can
stay
the
same?
Oh
baby
当晚与你记住蒲公英
Oh
baby,
that
night
we
remembered
the
dandelion
今晚偏偏想起风的清劲
Tonight
I
can
only
think
of
the
gentle
breeze
回忆不再受制于我
我承认
My
memories
are
no
longer
in
my
control,
I
admit
it
回忆也许你的
My
memories
are
perhaps
yours
当晚与你记住流水声
That
night
we
remembered
the
sound
of
the
flowing
water
今晚站在大地自己倾听
Tonight
I
stand
on
the
earth
listening
alone
难道送别你
回头总是虔诚
I
bid
you
farewell,
but
my
head
is
always
bowed
in
reverence
谁能怪我
总是太感性
Who
can
blame
me,
I
am
always
too
sentimental?
失恋的都有惰性
失恋的都记住约定
The
lovesick
are
all
lazy,
the
lovesick
all
remember
their
promises
当理想的世界
当理想的刹那
因爱
When
in
a
world
of
dreams,
and
in
the
moments
of
dreams,
无分你的我的
In
love
there
is
no
difference
between
you
and
me
即使很多一起过的
想起的通通你的
Even
though
there
are
many
things
we've
gone
through
together,
all
I
think
about
is
you
为着是浪漫的爱情
For
the
sake
of
our
beautiful
love
通通都可再见但承诺可再听
We
can
let
go
of
everything,
but
we
can
never
let
go
of
our
promises
什么可不变色
What
can
stay
the
same?
Oh
baby
当晚与你记住蒲公英
Oh
baby,
that
night
we
remembered
the
dandelion
今晚偏偏想起风的清劲
Tonight
I
can
only
think
of
the
gentle
breeze
回忆不再受制于我
我承认
My
memories
are
no
longer
in
my
control,
I
admit
it
回忆也许你的
My
memories
are
perhaps
yours
当晚与你记住流水声
That
night
we
remembered
the
sound
of
the
flowing
water
今晚站在大地自己倾听
Tonight
I
stand
on
the
earth
listening
alone
难道送别你
回头总是虔诚
I
bid
you
farewell,
but
my
head
is
always
bowed
in
reverence
谁能怪我
总是太感性
Who
can
blame
me,
I
am
always
too
sentimental?
当晚与你记住蒲公英
That
night
we
remembered
the
dandelion
今晚偏偏想起风的清劲
Tonight
I
can
only
think
of
the
gentle
breeze
回忆不再受制于我
我承认
My
memories
are
no
longer
in
my
control,
I
admit
it
回忆也许你的
My
memories
are
perhaps
yours
当晚与你记住流水声
That
night
we
remembered
the
sound
of
the
flowing
water
今晚站在大地自己倾听
Tonight
I
stand
on
the
earth
listening
alone
难道送别你
回头总是虔诚
I
bid
you
farewell,
but
my
head
is
always
bowed
in
reverence
谁能怪我
总是太感性
Who
can
blame
me,
I
am
always
too
sentimental?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yiu Fai Chow, Qi Min Zhu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.