Paroles et traduction 泳兒 - 擋不住的風情 (粵)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
擋不住的風情 (粵)
Unstoppable Charm (Cantonese)
來吧
要甚麼都應承
Come
on,
promise
me
whatever
you
want
來吧
我甚麼都聽命
Come
on,
I'll
listen
to
everything
you
say
但你別心急痴情
But
don't
get
carried
away
and
fall
in
love
來吧
有事情是要事前弄清
Come
on,
some
things
need
to
be
made
clear
beforehand
如欲吻吧
點水蜻蜓
If
you
want
to
kiss,
do
it
like
a
dragonfly
touching
the
water
如欲抱吧
高低我定
If
you
want
to
hug
me,
I'll
decide
how
tight
別要自己枉聰明
Don't
be
so
self-righteous
無謂再自名是個大情聖
It's
pointless
to
call
yourself
a
great
lover
手
要聽我命令
Your
hands
must
obey
my
commands
嘴
要跟我談情
Your
mouth
must
talk
sweetly
to
me
心
要給我溫馨
Your
heart
must
give
me
comfort
才任由少許不正經
Only
then
will
I
allow
a
little
naughtiness
誰若破壞先旨聲明
Whoever
breaks
the
initial
agreement
誰若破壞君子協定
Whoever
breaks
the
gentleman's
agreement
未會受本小姐歡迎
Will
not
be
welcomed
by
this
lady
無謂再自名是個大情聖
It's
pointless
to
call
yourself
a
great
lover
來吧
我是千般風情
Come
on,
I'm
full
of
charm
來吧
我是騷得要命
Come
on,
I'm
irresistibly
seductive
回望你在苦忍表情
Look
at
your
pained
expression
來吧
繼續無謂半路來夢醒
Come
on,
it's
pointless
to
wake
up
halfway
through
the
dream
還未夠吧
加點騷勁
Is
it
not
enough?
Add
a
little
more
allure
還未夠吧
腰肢再擰
Is
it
not
enough?
Twist
your
waist
again
若破壞卿卿規定
If
you
break
our
rules
無謂再自名是個大情聖
It's
pointless
to
call
yourself
a
great
lover
手
要聽我命令
Your
hands
must
obey
my
commands
嘴
要跟我談情
Your
mouth
must
talk
sweetly
to
me
心
要給我溫馨
Your
heart
must
give
me
comfort
才任由少許不正經
Only
then
will
I
allow
a
little
naughtiness
誰若破壞先旨聲明
Whoever
breaks
the
initial
agreement
誰若破壞君子協定
Whoever
breaks
the
gentleman's
agreement
未會受本小姐歡迎
Will
not
be
welcomed
by
this
lady
無謂再自名是個大情聖
It's
pointless
to
call
yourself
a
great
lover
手
要聽我命令
Your
hands
must
obey
my
commands
嘴
要跟我談情
Your
mouth
must
talk
sweetly
to
me
心
要給我溫馨
Your
heart
must
give
me
comfort
才任由少許不正經
Only
then
will
I
allow
a
little
naughtiness
誰若破壞先旨聲明
Whoever
breaks
the
initial
agreement
誰若破壞君子協定
Whoever
breaks
the
gentleman's
agreement
未會受本小姐歡迎
Will
not
be
welcomed
by
this
lady
無謂再自名是個大情聖
It's
pointless
to
call
yourself
a
great
lover
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ted Lo, 周禮茂, 姚敏
Album
風.情歌
date de sortie
03-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.