泳兒 - 野木蘭 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 泳兒 - 野木蘭




野木蘭
Wild Magnolia
她跟他偏偏太多豐盛
Between us there is too much passion
誰和誰在城內太過寂靜
Who and who are too quiet in the city
其實我很想改變 但無辦法
In fact, I really want to change, but it's impossible
幾多風光相信會有幾多報應
There will be retribution for all the glory, it's inevitable
期望很公平 其實不公平 太可怕
Expectations are fair, but they are not fair. It's terrible
我妄想 想得一朵野花
I wish I had a wildflower
在今晚摘下
I'll pluck it tonight
在今晚可野蠻嗎
Can I be wild tonight?
將各位可愛面容全部換去
I'll change all your lovely faces
換我美好吧
To make myself beautiful
從來幸福的 記住 隨時來絕症
Remember that happiness always comes with a fatal illness
滿足的 記住 你就快嘆息
Remember that when you are satisfied, you will soon sigh
是輸贏敗勝
It's a matter of winning or losing
未夠偷搶 搶走我未有過的
I will steal what I have never had
用荊棘 刮下 旁門和捷徑
I'll use thorns to scratch the side doors and shortcuts
要偏激 是對 是錯 要我定
To be radical is right or wrong. It's up to me to decide
快樂 自由 美麗 完全由我定
Joy, freedom, beauty are all up to me
不甘心一切已經鎖定
I am unwilling to accept that everything is already fixed
仍懷疑任何事也要默認
I still doubt that everything has to be accepted
其實我想叛逆人類
In fact, I want to rebel against humanity
變做了千朵野花
And become a thousand wild flowers
用千手摘下
I will pluck them with a thousand hands
過千生等野蠻嗎
Wait for a thousand lives to be wild?
等我將一片木蘭留在亂世
Wait for me to leave a magnolia in the chaos
再去結束它
And then end it
從來幸福的 記住 隨時來絕症
Remember that happiness always comes with a fatal illness
滿足的 記住 你就快嘆息
Remember that when you are satisfied, you will soon sigh
是輸贏敗勝
It's a matter of winning or losing
未夠偷搶 搶走我未有過的
I will steal what I have never had
用荊棘 刮下 旁門和捷徑
I'll use thorns to scratch the side doors and shortcuts
要偏激 是對 是錯 要我定
To be radical is right or wrong. It's up to me to decide
誰認了命
Who accepts fate?
想一手摧毀太多宿命
I want to destroy too much destiny with one hand
而重頭為明日再去盡力
And start over to try my best for tomorrow
其實我太想公平
In fact, I want fairness too much





Writer(s): Yao Hui Zhou, Hao Xu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.