泳兒 - 騎膊馬 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 泳兒 - 騎膊馬




騎膊馬
Ride a hobby horse
可能我百幾歲亦從沒有長大
Maybe I'm never growing up at a hundred and a few years old
你的眼眸裡我是一世小乖乖
In your eyes, I am a little good boy for a lifetime
沙堆出了堡壘 但願可養活我沒有痛苦 永遠愉快
The sand pile came out of the castle, I wish it could feed me without pain, forever happy
我卻一秒長大
But I grow up in a second
原來我要適應盡能力也失敗
I have to adapt, but I fail to the best of my ability
理想國也許會在一秒鐘分解
The ideal country may be decomposed in a second
平行在競爭天秤何以 被高價任意收買
Parallel competition, why is the balance bought out at a high price?
只得你為我袒護當我心情壞
Only you defend me when I have a bad mood
靈魂沒有變壞
The soul has not changed for the worse
這一世如孩子 獎賞貼紙 讓我幸福得幼稚
Like a child in this life, a reward sticker makes me childishly happy
但願天天也過兒童節不想成就最大意思
May every day be children's day, I don't want to be the greatest
世情如此 不可制止 順應急促的拍子
The world is like this, unstoppable, obeying the hasty beat
內心一日多一歲
The heart grows a year older every day
但你仍維護我哭得相當放肆
But you still maintain that I cry quite wantonly
為求向世間說未曾被你寵壞
In order to tell the world that I have never been spoiled by you
每天勤勞地要活得更加高階
Every day, I work hard to live a higher life
而贏盡更多獎牌 卻沒空再面對著你告解 我勝利醜態
And I win more medals, but I don't have time to face you and confess, I win ugly
這一世如孩子 獎賞貼紙 讓我幸福得幼稚
Like a child in this life, a reward sticker makes me childishly happy
但願天天也過兒童節 不想成就最大意思
May every day be children's day, I don't want to be the greatest
世情如此 不可制止 沒有一生一世仙子
The world is like this, unstoppable, there is no fairy for a lifetime
這人間的灰色你用童謠話我知
You tell me the gray of the world with nursery rhymes
韆鞦再盪一次 重頭開始寫字
Swing once more, start writing from the beginning
騎著在你肩膊 如像個公主
Riding on your shoulders, like a princess
行盡結業了花市
Finished the graduation flower market
想一世如孩子 很小個子 玩意並不講意義
I want to be a child for a lifetime, very small in size, toys do not mean anything
睡夢驚醒了你能陪我 一起忘掉惡夢裡殭屍
When I wake up from a dream, you can accompany me, and forget the zombies in the nightmare together
歲月如此 風景到此 被你擁抱一世相依
Time is like this, the scenery is here, you have been embraced for a lifetime
外表一日多一歲 現你全頭白髮
The appearance is older every day, and now you have white hair
不敢想到下次
I dare not think of the next time





Writer(s): Ruo Ning Lin, Ke Yao Liang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.