泳兒 - 黑眼圈 - traduction des paroles en allemand

黑眼圈 - 泳兒traduction en allemand




黑眼圈
Augenringe
每晚夜我照樣抱抱玩具熊
Jede Nacht umarme ich wie gewohnt meinen Teddybär
每個夢也震動你似在懷中
Jeder Traum bebt, als wärst du in meinen Armen
哭出了笑容凝住眼紅
Ich weine ein Lächeln, die Augen bleiben rot
握緊那隻熊然後放鬆
Ich umklammere den Bären fest und lasse dann los
悄悄地散散步我困在樹叢
Leise spaziere ich, gefangen im Dickicht
四五月再蘙悶也刮著微風
Im April, Mai, auch wenn es schwül ist, weht eine leichte Brise
不管你笑容 眉目再濛
Egal ob dein Lächeln, deine Züge verschwimmen
總可以當做你遊盪到外太空
Ich kann immer so tun, als wärst du ins Weltall gewandert
熟睡後才能被真正抱擁
Erst im tiefen Schlaf werde ich wirklich umarmt
就讓浪漫搖籃樂耳邊奉送
Lass das romantische Wiegenlied an mein Ohr dringen
舊樣貌仍然活於我眼中
Dein altes Aussehen lebt noch in meinen Augen weiter
回憶方式於世上有很多種
Es gibt viele Arten auf der Welt, sich zu erinnern
熟睡吧無謂令雙眼發腫
Schlaf tief, damit die Augen nicht unnötig anschwellen
又在熟絡回頭路四出亂碰
Wieder auf vertrauten Wegen zurück, stoße ich überall ziellos an
道別後仍然熟悉這晚空
Nach dem Abschied ist dieser Nachthimmel noch vertraut
從霓虹燈光裡目送你已經失蹤
Im Neonlicht sehe ich dir nach, du bist schon verschwunden
我往日再快樂也顧慮未來
Auch wenn ich früher glücklich war, sorgte ich mich um die Zukunft
你訣別我記念至笑逐顏開
Ich erinnere mich an deinen Abschied, bis mein Gesicht sich zu einem Lächeln erhellt
風景撲進來 沉默發呆
Die Landschaft dringt herein, ich schweige und starre
風景照變淡了才自覺看不開
Erst als das Landschaftsfoto verblasst ist, merke ich, dass ich nicht loslassen kann
熟睡後才能被真正抱擁
Erst im tiefen Schlaf werde ich wirklich umarmt
就讓浪漫搖籃樂耳邊奉送
Lass das romantische Wiegenlied an mein Ohr dringen
舊樣貌仍然活於我眼中
Dein altes Aussehen lebt noch in meinen Augen weiter
回憶方式於世上有很多種
Es gibt viele Arten auf der Welt, sich zu erinnern
熟睡吧無謂令雙眼發腫
Schlaf tief, damit die Augen nicht unnötig anschwellen
又在熟絡回頭路四出亂碰
Wieder auf vertrauten Wegen zurück, stoße ich überall ziellos an
道別後仍然熟悉這晚空
Nach dem Abschied ist dieser Nachthimmel noch vertraut
從霓虹燈光裡目送你已經失蹤
Im Neonlicht sehe ich dir nach, du bist schon verschwunden
熟睡後從前夢境也看通
Im tiefen Schlaf sehe ich auch frühere Träume klar
獨自漫步回頭路會這樣凍
Alleine auf dem Rückweg zu wandern ist so kalt
在夢內如常地跟你過冬
Im Traum überwintere ich wie gewohnt mit dir
遺忘全身體暖或凍 冷暖於心中
Vergessen, ob der ganze Körper warm oder kalt ist, Wärme und Kälte sind im Herzen





Writer(s): Lin Ruo Ning, Li Yi Jie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.