洛天依 - Summer Insects - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 洛天依 - Summer Insects




Summer Insects
Summer Insects
无形的火 扭曲着世界轮廓
Invisible fire distorts the outline of the world
高温线耗尽夏日的盘中 最后一滴颜色
High temperature line exhausts the last drop of color in the summer plate
面对陌生的茧壳 和渺小的自我
Facing the unfamiliar cocoon and the insignificant self
听到广阔辰星银河 跑进我的耳朵
Hearing the vast galaxy of stars run into my ears
若痕迹都不曾亲眼见过 若连平凡都显得像个传说
If I haven't seen the traces with my own eyes, if even the ordinary seems like a legend
还留什么时间惋惜惶惑 我们约定在光源处聚合
What time is left to regret and be confused, we have agreed to gather at the light source
固执的夏虫汲取着美梦解渴
Stubborn summer insects quench their thirst with dreams
在湿漉的夜结群飞行 就能甩开脆弱
Flying in groups on a humid night, you can shake off fragility
鞘翅吹折 竟然描绘出微小漩涡
The elytra are blown off, unexpectedly outlining a small vortex
问我数百天伏蛰 步谁的覆辙 下一次何时醒呢
Ask me, for hundreds of days I've been hiding in my shell, who's path am I following, when will I wake up next?
满载思考的脑袋 偏爱沉默
My head is full of thoughts, but I prefer silence
盛不住心事的我倾囊而出 不怕干涸
I can't hold my thoughts, so I pour them out, not afraid to be empty
命运的天平 将两手都摊开了
The scales of fate have been laid open
要在温室和暴风之中取舍 我忘记了退缩
I have to choose between the greenhouse and the storm, I have forgotten how to retreat
若痕迹都不曾亲眼见过 若连平凡都显得像个传说
If I haven't seen the traces with my own eyes, if even the ordinary seems like a legend
身旁流萤探起万家灯火 再波澜坎坷也可以依托
Fireflies beside me illuminate thousands of homes, even if it's turbulent, I can still rely on it
好奇的夏虫向焰火中心奔波
Curious summer insects rush towards the center of the flames
不论是起点还是终点 就算一无所获
Whether it's the starting point or the end point, even if it's nothing
开弓无悔 为把星点可能性捕捉
No regrets in drawing the bow, to capture the possibility of stars
是我 在风眼出没 将未知触摸
It's me, appearing in the eye of the storm, touching the unknown
哪怕只是一瞥见谜底就坠落 还有无数个想探求的巧合
Even if I just catch a glimpse of the answer and fall, there are countless coincidences I want to explore
哪怕只是领悟到答案的晦涩 也全力证明所经过都值得
Even if I just understand the obscure answer, I will do my best to prove that everything I have gone through is worthwhile
问我 是我
Ask me, it's me
自由的夏虫编织着美梦解渴
Free summer insects weave dreams that quench their thirst
单薄的外壳展开花纹 尽将内心诉说
Thin shells spread out patterns, fully expressing their hearts
鞘翅振涌 卷起击碎定论的漩涡
The elytra vibrate, rolling up a vortex that shatters the established rules
等待数百天伏蛰 这一瞬冲破 最高昂的歌予我
Waiting for hundreds of days in the shell, this moment bursts through, the highest song is given to me
肆意鸣唱 直到嘶哑那刻
Singing wildly until the moment of hoarseness





Writer(s): Ls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.