洛天依 feat. 言和 - 花兒納吉 - traduction des paroles en allemand

花兒納吉 - 言和 , 洛天依 traduction en allemand




花兒納吉
Blume Naji
遠方的朋友 你唱的是什麼歌
Freund aus der Ferne, was für ein Lied singst du?
最高最遠是天外天 高天之上有神仙
Das Höchste und Fernste ist der Himmel über dem Himmel, und über dem hohen Himmel sind Götter.
日月就在那天上住 保佑腳下的孩子們好吃穿
Sonne und Mond leben in jenem Himmel und segnen die Kinder zu ihren Füßen mit Nahrung und Kleidung.
山連山來水繞水 山水養育了五穀肥
Berge reihen sich an Berge, Wasser umfließt Wasser, Berge und Wasser nähren die üppigen Feldfrüchte.
最好的米來最好的泉 等那最好的美酒 釀三年
Der beste Reis und die beste Quelle warten auf den besten Wein, der drei Jahre reift.
一敬天來風雨調 二敬大地長禾苗
Ein Hoch auf den Himmel für günstigen Wind und Regen, ein Hoch auf die Erde für das Wachsen der Saat.
三敬太陽再敬月亮 來吧這一杯敬的是遠來的客
Ein Hoch auf die Sonne und ein Hoch auf den Mond, komm, dieser Becher ist für den Gast aus der Ferne.
穿花的蝴蝶翩翩飛 咱家的貴客你乾一杯
Die blumendurchflatternden Schmetterlinge tanzen, mein lieber Gast, trink einen Becher.
先祝祖先再祝爺娘 還有這一杯祝的是 友誼長
Zuerst den Ahnen, dann den Eltern, und dieser Becher ist für die lange Freundschaft.
花間的蝴蝶一對對 貴客倒沒醉我先醉
Schmetterlinge zwischen den Blumen paarweise, mein Gast ist noch nicht betrunken, ich bin schon betrunken.
心裡頭想的是一萬句 到了嘴裡頭唱的 是花兒納吉
Im Herzen tausend Worte, doch aus meinem Mund kommt nur "Blume Naji".
花成雙 鳥成排 柔腸百結口難開
Blumen paarweise, Vögel in Reihen, mein Herz ist voller Zuneigung, doch ich wage es nicht auszusprechen.
遠遠聽見了歌聲 悠悠來 節節木兒塞
Aus der Ferne höre ich Gesang, sanft und langsam, Jiejiemuer Sai.
嘿耶伊耶 花兒納吉耶
Heiye Yiye, Blume Naji Ye.
赫嘍 赫嘍 大山嘍巍巍 小河淌潺潺
Helou Helou, hohe Berge, kleine Flüsse plätschern.
那姑娘美如水 那後生壯如山
Das Mädchen ist schön wie das Wasser, der Bursche ist stark wie der Berg.
心中藏著一簍的話 想說又不敢
Einen Korb voller Worte im Herzen, will sie sagen, doch traut sich nicht.
聽見歌聲悄悄抬頭看 節節木兒塞
Beim Klang des Gesangs hebt sie heimlich den Kopf, Jiejiemuer Sai.
仄嘍 仄嘍 漂亮的妹妹 跟我來唱山歌嘍
Zelou Zelou, hübsches Mädchen, sing mit mir das Berglied, meine Liebste.
我隨你來唱山歌嘍 就你唱我來和我唱你來和
Ich singe mit dir das Berglied, du singst und ich stimme ein, ich singe und du stimmst ein.
歌聲溜溜打成了結 把你的心來牽
Der Gesang verbindet sich zu einem Knoten, der dein Herz einfängt.
牽我牽你牽山牽水一牽就一千年 節節木兒塞
Fängt mich, fängt dich, fängt Berge und Flüsse, fängt für tausend Jahre, Jiejiemuer Sai.
遠方的朋友 你唱的是什麼歌
Freund aus der Ferne, was für ein Lied singst du?
赫嘍 赫嘍 大山嘍巍巍 小河淌潺潺
Helou Helou, hohe Berge, kleine Flüsse plätschern.
那姑娘美如水 那後生壯如山
Das Mädchen ist schön wie das Wasser, der Bursche ist stark wie der Berg.
心中藏著一簍的話 想說又不敢
Einen Korb voller Worte im Herzen, will sie sagen, doch traut sich nicht.
聽見歌聲悄悄抬頭看 節節木兒塞
Beim Klang des Gesangs hebt sie heimlich den Kopf, Jiejiemuer Sai.
仄嘍 仄嘍 漂亮的妹妹 跟我來唱山歌嘍
Zelou Zelou, hübsches Mädchen, sing mit mir das Berglied, meine Liebste.
我隨你來唱山歌嘍 就你唱我來和我唱你來和
Ich singe mit dir das Berglied, du singst und ich stimme ein, ich singe und du stimmst ein.
歌聲溜溜打成了結 把你的心來牽
Der Gesang verbindet sich zu einem Knoten, der dein Herz einfängt.
牽我牽你牽山牽水一牽就一千年 花兒納吉
Fängt mich, fängt dich, fängt Berge und Flüsse, fängt für tausend Jahre, Blume Naji.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.