Paroles et traduction 津島善子 (CV.小林愛香) feat. 国木田花丸 (CV.高槻かなこ) & 黒澤ルビィ (CV.降幡 愛) - ハジマリロード
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ハジマリロード
Road of Beginnings
ハジマリとオワリの
線など引けないよ
Lines
between
start
and
finish
fray
away
いつの間にか
また始まる
The
starting
line
remains
veiled
いいな
いいな
そういうコトにしよう
The
best
way
to
fill
the
void
is
to
color
outside
the
lines
ハジマリロード
Road
of
Beginnings
ハジマリロード
Road
of
Beginnings
モノ足りコト足り
ナイナイだった
I
was
lacking
in
important
things
それならばならば増やしましょう
I
already
know
what
to
do
to
fix
that
おっとっとっ
大正解
出会ってしまった
The
best
way
out
of
a
losing
situation
is
to
re-roll
フワッとお叱り謙虚にキャッチ
I'll
take
your
scolding
to
heart
したらばタラリと涙が
Then
perhaps
my
tears
will
dry
おっとっとっとっ大失敗
Rolling
a
zero
is
my
biggest
fear
いろんな意味で成長しなきゃ
I
need
to
grow
as
an
individual
何がしたいかな
My
heart
skips
a
beat
欲張ってみよう!
Let's
be
optimistic
一気に叶う夢などないさ
Miracles
don't
happen
overnight
ハラハラ
(Ha!)
Fluttering
heart
(Ha!)
ムネムネ
(Fu!)
Pounding
chest
(Fu!)
バクバク
(Ho!)
Racing
thoughts
(Ho!)
一歩ずつ近づいて
Our
love
will
only
grow
どこから始まった?
Where
did
it
all
begin?
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
思い出探るけど
I
search
for
a
specific
moment,
but
it's
impossible
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
あの時かな
あの時かも
Was
it
then?
Or
perhaps?
心当たりたくさんあった
I
can't
recall
exactly
ハジマリとオワリの
Lines
between
beginnings
and
ends
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
線など引けないよ
Blur
into
an
endless
path
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
いつの間にかまた始まる
One
flows
into
the
other
だから
(Hey!)
だから
(Hey!)
That's
why
(Hey!)
that's
why
(Hey!)
やめられない(やめないよ)
I
never
want
it
to
end
駆け抜けたがる僕らはどこへ
We'll
sprint
together
toward
the
horizon
ゴー!イースト?ゴー!ウェスト?
East?
West?
ハジマリロード
Road
of
Beginnings
ハジマリロード
Road
of
Beginnings
テを取りアシ取り
テクテクだった
We
traveled
hand
in
hand
それだからだから
転びます
Stumbling
and
falling
along
the
way
おっとっとっとっ超能力
Rolling
doubles
is
a
gift
あれば避けて
なければスッテン
Failure
is
a
curse
でも痛いだけじゃないんだ
Yet,
it's
not
all
bad
見えかた違う
昨日より今日の方がハッキリ
My
perspective
changes,
day
by
day
いろんな意味が感じ取れる
The
meaning
of
life
is
still
a
mystery
元気にしたいひとがいるって
I
want
to
make
you
happy
ワクワク
(Ha!)
Shivering
heart
(Ha!)
ムネムネ
(Fu!)
Pounding
chest
(Fu!)
ピカピカ
(Ho!)
Shining
light
(Ho!)
毎日が楽しいね
Every
day
is
a
blessing
これから始まりたい
I'm
ready
to
start
over
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
願いが生まれたら
Once
I
have
a
wish
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
育てようよ
育てようね
I'll
protect
it
どんな夢に変わるのかな
What
will
it
become?
オワリはハジマリで
The
end
is
the
beginning
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
クルリとひとまわり
A
new
cycle
begins
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
なんどだって挑戦できちゃう
Challenges
will
come
だって
(Hey!)
だって
(Hey!)
But
that's
what
makes
it
fun
(Hey!)
やめたくない(やめないで!)
I'll
never
give
up!
ゴー!ノース?ゴー!サウス?
(Yeah!)
North?
South?
(Yeah!)
東へ
西へ行こう
追い越しちゃえ太陽を
East
to
west,
we'll
race
across
the
land
北へ行こう
南へと
灼熱氷河乗り越えて
(Go!)
North
to
south,
through
scorching
heat
and
frigid
cold
(Go!)
次はあっちへいくずら〜
Where
to
next?
ピギィ
ル、ルビィも!待って〜
Excuse
me,
Ruby!
Wait
for
us~
リトルデーモン達も一緒に行くわよ〜
The
little
demons
want
to
come
too~
ハジマリロード
Road
of
Beginnings
ハジマリロード
Road
of
Beginnings
ハジマリロード
Yeah!
Road
of
Beginnings
Yeah!
いま
何がしたいかな
What
do
I
want
to
do
now?
欲張ってみよう!
Let's
be
optimistic
一気に叶う夢などないさ
Miracles
don't
happen
overnight
ハラハラ
(Ha!)
Fluttering
heart
(Ha!)
ムネムネ
(Fu!)
Pounding
chest
(Fu!)
バクバク
(Ho!)
Racing
thoughts
(Ho!)
一歩ずつ近づいて
Our
love
will
only
grow
(さあ、みんなカモーン!)
(Let's
go,
everyone!)
どこから始まった?
Where
did
it
all
begin?
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
思い出探るけど
I
search
for
a
specific
moment,
but
it's
impossible
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
あの時かな
あの時かも
Was
it
then?
Or
perhaps?
心当たりたくさんあった
I
can't
recall
exactly
ハジマリとオワリの
Lines
between
beginnings
and
ends
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
線など引けないよ
Blur
into
an
endless
path
(サンシャインマイロード)
(Sunshine
My
Road)
いつの間にかまた始まる
One
flows
into
the
other
だから
(Hey!)
だから
(Hey!)
That's
why
(Hey!)
that's
why
(Hey!)
やめられない(やめないよ)
I
never
want
it
to
end
駆け抜けたがる僕らはどこへ
We'll
sprint
together
toward
the
horizon
ゴー!イースト?ゴー!ウェスト?
East?
West?
ハジマリとオワリの
線など引けないよ
Lines
between
start
and
finish
fray
away
オワリはハジマリで
クルリとひとまわり
The
end
is
the
beginning,
a
new
cycle
begins
いつの間にか
また始まる
One
flows
into
the
other
ハジマリロード?リロード!
The
Road
of
Beginnings
never
ends!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Uchino Funk, Break Ankle, Takarot Takarot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.