Paroles et traduction 洪卓立 - 你那邊好嗎?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你那邊好嗎?
How Are You Over There?
走是自然
誰人做到不改變
It's
natural
to
leave,
who
can
remain
unchanged
聽說那校花搬遷
嫁到那樣遠
I
heard
that
the
school
flower
moved
and
married
far
away
兒時未熟習談情說愛
When
we
were
young,
we
were
not
familiar
with
love
仰慕也形容膚淺
Admiration
was
also
described
as
shallow
感情只好內斂
Emotions
had
to
be
introverted
從前好知己
分開天與地
We
used
to
be
good
friends,
but
now
we're
separated
by
heaven
and
earth
三個人再見
Three
people
meet
again
從屏幕說動態熟悉一張臉
From
the
screen,
we
talk
about
the
familiar
face
生疏竟然掛念
Strangers
miss
each
other
快樂請你笑多點
When
you're
happy,
please
smile
more
生氣無需黑臉
When
you're
angry,
you
don't
need
to
get
mad
一空閒要致電
When
you're
free,
call
me
幾多週年有聚會再見?
How
many
years
will
it
be
until
we
meet
again?
安頓未來
流離大概少不免
Settling
the
future,
wandering
is
probably
inevitable
各有各被迫高飛
哪裡再遇見
Each
of
us
is
forced
to
fly
high,
where
can
we
meet
again
兒時鬧著玩來調侃我
When
we
were
young,
we
joked
and
teased
me
惡霸已馴良一點
The
bully
has
become
a
little
more
tame
幾時一起罵戰
When
will
we
argue
together
again?
從前好知己
分開天與地
We
used
to
be
good
friends,
but
now
we're
separated
by
heaven
and
earth
三個人再見
Three
people
meet
again
從屏幕說動態熟悉一張臉
From
the
screen,
we
talk
about
the
familiar
face
生疏竟然掛念
Strangers
miss
each
other
快樂請你笑多點
生氣無需黑臉
When
you're
happy,
please
smile
more,
when
you're
angry,
you
don't
need
to
get
mad
一空閒要致電
When
you're
free,
call
me
幾多週年有聚會再見?
How
many
years
will
it
be
until
we
meet
again?
分岔線都不能縮短
Even
the
dividing
line
cannot
be
shortened
彼此也未能預算
Neither
of
us
can
predict
從前好知己
今天方發現
恐怕難再見
We
used
to
be
good
friends,
but
now
we
know
that
we
may
never
see
each
other
again
連臨別送別宴亦不敢相見
怎麼講"常見面!"
We
don't
even
dare
to
see
each
other
at
the
farewell
party.
How
can
we
say
"See
you
often!"
拼命工作每一天
擁抱明天光線
Work
hard
every
day
and
embrace
the
light
of
tomorrow
新家庭更美善
A
new
family
is
better
祝福慘成最偽善哄騙
Blessings
have
become
the
most
hypocritical
lies
祝福只能靠在線...
Blessings
can
only
rely
on
being
online...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cousin Fung, Ruo Ning Lin, Zhao Ming Huang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.