T: Wenn Menschen Fragen stellen, wollen sie oft nur die Antwort hören, die sie im Herzen schon haben. Dein Chef fragt dich: Hast du heute Abend was vor, kannst du Überstunden machen?
你應該答:無嘢做!都唔OT呀!吹咩!?
Du solltest antworten: Nichts vor! Und ich mache auch keine Überstunden! Was willst du machen?!
女友問你喇:今晚不如食日本野丫?
Deine Freundin fragt dich: Wie wär's heute Abend mit japanischem Essen?
你應該答:好喎!不過你煮呀,唔係出去食! 點解你食咁多餐你都唔識煮呀?
Du solltest antworten: Super Idee! Aber du kochst, wir gehen nicht aus! Warum isst du so oft auswärts und kannst immer noch nicht kochen?
呢個道理係我12歲看破紅塵悟出嘅大道理。
Diese Wahrheit habe ich mit 12 Jahren erkannt, als ich die Welt durchschaute und die große Wahrheit begriff.
K:凌亂佈局 無人來打掃
K: Unordentliches Chaos, niemand kommt zum Aufräumen
樓下有個潮陽老婦在傳道
Unten predigt eine alte Frau aus ChaoYang
新聞報導 維持颱風信號
Die Nachrichten melden weiterhin Taifunwarnung
頻道轉 幾隻小狗撲電兔
Kanalwechsel, ein paar kleine Hunde jagen einen elektrischen Hasen
同事說 綠茶可送藥
Ein Kollege sagt, man kann Medizin mit grünem Tee nehmen
化學界發明 血液流著
Erfindung der Chemie, das Blut fließt
光天化日 謀財的策略
Strategien, um am hellichten Tag an Geld zu kommen
杜指正在跳躍
Der Dow Jones Index springt
還未吃掉 墳場來的菜
Noch nicht gegessen, das Gemüse vom Friedhof
留在雪櫃內 繼續期待
Bleibt im Kühlschrank, wartet weiter
我走向露台 愈看愈呆
Ich gehe zum Balkon, je mehr ich sehe, desto stumpfer werde ich
誰話禱告便有愛
Wer sagt, Gebet bringt Liebe?
男或女 爽不停 封面喜歡色情
Männer wie Frauen, unaufhörlich auf der Suche nach Kick, Cover mögen Erotik
難道我 不著衫 可脫穎
Muss ich mich ausziehen, um herauszustechen?
多麼有用 成年人的冷靜
Wie nützlich, die Gelassenheit der Erwachsenen
離席了 若然沒有事情
Man geht, wenn nichts los ist
隨便播著 填詞人的痛
Beliebig läuft der Schmerz des Texters
門合上 眼合上 別言重
Tür zu, Augen zu, keine harten Worte
副歌太類同 愈聽愈矇
Der Refrain ist zu ähnlich, je mehr ich höre, desto benebelter werde ich
各位繼續鬧哄哄
Alle machen weiter Lärm
T:話說有次我唔記得咗做功課啦,老師即刻黑口黑面喺到問:點解唔記得咗做功課呀?你冇寫手冊架咩?
T: Es war einmal, da hatte ich meine Hausaufgaben vergessen, die Lehrerin machte sofort ein finsteres Gesicht und fragte: Warum hast du die Hausaufgaben vergessen? Hast du kein Aufgabenheft geführt?
我心諗:點咩解呀大佬!唔記得咗仲點咩解呀?大笨象點解去打仗,打完仗仲要食辣椒醬?
Ich dachte mir: Was 'warum', Alter! Vergessen ist vergessen, was gibt's da zu erklären? Warum zieht der große Elefant in den Krieg, und muss nach dem Krieg Chilisauce essen?
小皮球點解會係香蕉油呀?個波搽左油可以變猛虎射球咩?
Warum ist der kleine Ball Bananenöl? Wird der Ball durch das Öl zum Tiger-Schuss?
點解小明小明小小明下一句係上上下下左左右右火車捐山窿呀?小明關火車咩事呀?
Warum ist die nächste Zeile nach 'Kleiner Ming, kleiner Ming, Mini-Ming' 'hoch, runter, links, rechts, der Zug fährt durch den Tunnel'? Was hat Kleiner Ming mit dem Zug zu tun?
點解?依個世界上好多嘢都冇得解架!
Warum? Für viele Dinge auf dieser Welt gibt es einfach keine Erklärung!
K T:從未發現 靈魂如此重
K T: Nie bemerkt, dass die Seele so schwer ist
疲倦了 成全我 別移動
Ich bin müde, gewährt mir das, rührt euch nicht
終止發育 餘生發夢
Entwicklung stoppen, den Rest des Lebens träumen
各位繼續鬧哄哄
Alle machen weiter Lärm
T:呢番話我當然冇講到出口啦!我揀咗ㅡ個可以快趣了結呢件事嘅答案:
T: Diese Worte habe ich natürlich nicht ausgesprochen! Ich wählte eine Antwort, die die Sache schnell beenden konnte:
Miss,我特登唔做嘅吹咩?結果,老師終於爽快咁記我大過,然後放我走喇。
Miss, ich habe sie absichtlich nicht gemacht, na und?! Das Ergebnis: Die Lehrerin gab mir prompt einen schweren Verweis und ließ mich dann gehen.
完
Ende
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.