洪卓立 - 回到最愛的那天 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 洪卓立 - 回到最愛的那天




回到最愛的那天
Go Back to the Most Memorable Day
回到今生最愉快那一秒
Let's go back to the happiest second of our life
揉合「震撼」「笑容」「眼淚」甜蜜而渺小
Combining "shock", "smiles", "tears", sweet and insignificant
難以捉緊領略箇中美妙
It's difficult to grasp the beauty within
無論今天敲破你手錶時日要走都抗拒不了
No matter how much you cherish this time, it will slip away
每日同樣過這生活橋
Every day, we cross the same bridge of life
有多少經典的剎那能做你回味座標
How many classic moments can serve as your nostalgic coordinates?
如果可重遇 你最快樂時
If I could meet you again at your happiest
床邊聽父母童話故事
By the bedside, listening to your parents' bedtime stories
聯歡會慶祝 壽辰合照時
Celebrating your birthday at a party, taking a group photo
頭一次奉獻初吻面帶矜持
The first time you gave me your first kiss, your face full of shyness
長跑得了獎 決賽勝利時
Winning the championship in a marathon, triumphant at the finish line
還恃時間多幸運未留意
When I took my time for granted, I didn't cherish it
微細事總有動人事宜
The details always contain touching moments
流逝了之後至不停去追 最浪漫那次
When they pass, I can't help but chase after them, that most romantic time
回到當天決定性那一秒
Let's return to that decisive second that day
難道你用鏡頭記住遺憾能變少
Could you use a camera to capture your regrets and make them fewer?
微笑質感裡面有多少奧妙
Within the texture of a smile, there are so many mysteries
無論增加幾百倍變焦無力拍低興奮過心跳
No matter how much you zoom in, you can't capture the excitement that surpasses your heartbeat
如果可重遇 你最快樂時
If I could meet you again at your happiest
求得她願意同用姓氏
The moment she agreed to take your last name
成婚的那刻 在台上致詞
The wedding day, your speech on stage
頭一次望見出世是你嬰兒
The first time you saw your newborn baby
榮登青雲路 你最雀躍時
Reaching the pinnacle of your career, the moment you're most proud
還恃時間多幸運未留意
When I took my time for granted, I didn't cherish it
微細事都有動人事宜
The details always contain touching moments
流逝了之後至不停去追 消失的美意
When they pass, I can't help but chase after them, the lost beauty
忙碌的穿梭飛馳 甜美事後至知
Rushing about, flying by, only to appreciate the sweetness in retrospect
重覆的傻事 懺悔那樣遲
Repeating the same foolish mistakes, regretting it so late
和她不甘認錯離別太易
I was unwilling to admit my mistakes, and we broke up too easily
陪爸爸喝酒 二人獨處時
Drinking with my father, just the two of us
曾想答謝說一句未說經已...
I wanted to thank him, but before I could say it,...
回憶的名字 葬禮裡說悼詞
The name of memory, the eulogy at the funeral
而過程每天循環而又相似
And the cycle of life continues, day after day
快樂只有盡情 及時
Happiness can only be enjoyed to the fullest, in the moment
橫豎你生命你都無法知 最後一次
After all, you can't predict when life will end





Writer(s): Larry Wong, Ruo Ning Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.