洪卓立 - 小時了了 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 洪卓立 - 小時了了




小時了了
Too Clever as a Child
說定了 買張飛機票 共你環遊世界
We had agreed to buy airplane tickets and travel the world together
那日我 靈光閃得快 而你笑我古怪
That day, my wit was sharp and you laughed at my eccentricity
鏡面前 愚笨的小手 被牽引著搖擺
In front of the mirror, my clumsy little hands waved under your guidance
然後你說我知 家裡負的債
Then you told me you knew about the debt our family was carrying
你別怕 擔子千斤重 倦了仍然有我
Don't be afraid, even if the burden is a thousand pounds, I will be there when you're tired
世事變 時光匆匆過 誰要再欠功課
The world changes, time passes quickly, who cares about schoolwork anymore?
出走了 流浪半夜闖禍
I ran away, wandered and got into trouble in the middle of the night
大門若上鎖 胡亂找個女伴陪我
If the door was locked, I would find a random woman to keep me company
寧願不去理會誰哭過
I would rather ignore who was crying
我也決不相信我會變成這樣
I never believed I would become like this
卻怕理想統統都只不過妄想
But I fear that all my dreams are just wishful thinking
原諒我 受過傷 遇過太多失敗
Forgive me, I have been hurt and failed too many times
不再技癢 築起四面牆
I no longer have the motivation, I have built walls around myself
天真與善良 不知去向
Innocence and kindness, where have they gone?
我亦有 盡責的醒覺 但我如何見你
I also have a responsible awakening, but how can I face you?
怕夢見 遊子歸家去 能夠送你福氣
I'm afraid to dream of a prodigal son returning home, able to bless you with good fortune
我是誰 藏在遠地躲避 沒能力報喜
Who am I? Hiding in a distant land, unable to share good news
贏盡手裡每樣遊戲
Winning every game in my hands
賠掉所有寄望誰去處理
Losing all hope, who will deal with it?
我也決不相信我會變成這樣
I never believed I would become like this
卻怕理想統統都只不過妄想
But I fear that all my dreams are just wishful thinking
原諒我 受過傷 遇過太多失敗
Forgive me, I have been hurt and failed too many times
不再技癢 築起四面牆
I no longer have the motivation, I have built walls around myself
是茫茫人世 打不勝的仗
It's the vast world, an unwinnable battle
我也決不相信我會變成這樣
I never believed I would become like this
卻怕理想統統都只不過妄想
But I fear that all my dreams are just wishful thinking
原諒我 受過傷 遇過太多失敗
Forgive me, I have been hurt and failed too many times
不再技癢 築起四面牆
I no longer have the motivation, I have built walls around myself
是茫茫人世 打不勝的仗
It's the vast world, an unwinnable battle
我已懶得追溯志氣哪時醞釀
I am too lazy to trace back when my ambition took root
世界太多難事阻止我在擴張
The world has too many difficulties, preventing me from expanding
因此我 吶喊聲 就算有多響亮
Therefore, my cries, no matter how loud
只配獨唱 顯得更異常
Are only fit for a solo, seeming even more unusual
不敢再翱翔 不敢勉強
I dare not soar, I dare not force myself
未來與你同遊 未來你已經 不知去向
In the future, traveling with you, but in the future, you have already disappeared






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.