洪卓立 - 帶著骨灰去旅行 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 洪卓立 - 帶著骨灰去旅行




帶著骨灰去旅行
Take My Ashes on a Journey
此刻不講 擔心我 忘了說
In this moment, don't worry. I forgot to say
簡單一生 皆因你 足夠幸福了
My simple life was because of you. I was happy enough.
無人能預計未來 這心肺哪一秒壞掉
No one can predict the future. Which heartbeat will fail next?
平日我離家去 都先吻你
I used to kiss you before leaving home.
若回不去了 感激你的照料
If I couldn't return, I'd be grateful for your care.
年月算短 不過全部也美妙
Our years were short, but they were all wonderful.
別話我悲觀了 情願你早知曉
Don't call me pessimistic. I want you to know early.
無需給我掃墳 和骨灰去旅行
No need to visit my grave. Take my ashes on a journey.
重新數數鐵塔上 每一格閃燈
Count the flashing lights on the Eiffel Tower again,
蒼天縱太絕 不肯放過人
Heaven is too cruel to let people go.
但至少 曾共你 好得很
But at least we were together once. It was very good.
台北小吃誘人 倫敦天氣惱人
Taipei's food is tempting. London's weather is annoying.
重溫怎跟我 企在銅像前擁吻
Remember how we kissed in front of the statue?
還望你慶幸 旅程多開心
I hope you'll be glad that the trip was so much fun.
那時共你 與樂園是那麼近
Back then, the amusement park seemed so close.
留下沿途車票 多些拍照
Leave the tickets from our travels. Take more photos.
未來灰暗了 都可靠它照耀
When the future grows dim, they'll brighten it.
情話散於 地球無限個角落
Our love is scattered in countless corners of the Earth.
日後再幫我 引你在下世紀一笑
In the future, help me make you smile in the next century.
無需給我掃墳 和骨灰去旅行
No need to visit my grave. Take my ashes on a journey.
重新數數鐵塔上 每一格閃燈
Count the flashing lights on the Eiffel Tower again,
蒼天縱太絕 不肯放過人
Heaven is too cruel to let people go.
但至少 曾共你 好得很
But at least we were together once. It was very good.
台北小吃誘人 倫敦天氣惱人
Taipei's food is tempting. London's weather is annoying.
重溫怎跟我 企在銅像前擁吻
Remember how we kissed in front of the statue?
還望你慶幸 旅程多開心
I hope you'll be glad that the trip was so much fun.
繼而讓我 撒在沿路那小鎮
Then let me be scattered in that little town along the way.
人存在那麼虛渺 得到過你
Human existence is so fleeting. Having you with me
比得到每個殊榮 更逼真
was more precious than any accolade.
無需真正送行 何解一臉皺紋
No need for a real farewell. Why do you frown?
明知這假設太壞 難令人興奮
I know this thought is grim and hard to accept.
言若似有憾 我無非感恩
If I seem regretful, I'm only grateful.
有你陪伴我 每段遊歷都吸引
With you by my side, every journey was captivating.





Writer(s): Kenix Cheang@ Private Zoo, 黃偉文


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.