Paroles et traduction 洪卓立 - 獨活
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別要給我知道被遺下的殘酷夜晚你在誰的擁抱裡
Don't
let
me
know
who's
embracing
you
in
the
cruel
nights
when
you're
left
behind.
信任一點點失去
你被撫摸的影像
揮之不去
A
little
trust
is
lost.
The
image
of
you
being
caressed
lingers
in
my
mind.
為何未如別人自私隨便讓你將一切忠貞移除
Why
can't
I
be
selfish
like
others
and
let
you
remove
all
the
loyalty?
而你問得這一句
而我亦要扮作允許
And
you
asked
this
question,
and
I
must
pretend
to
allow
it.
總有人大方
他跟你在前方
There
is
always
someone
generous.
He
is
ahead
of
you
with
you.
所以是我尾隨著你
偏不敢見光
So
I
follow
you,
but
I
don't
dare
to
be
seen
in
the
light.
誰夠膽公開這種關係
公開對你的執迷
Who
dares
to
make
this
relationship
public,
to
publicly
reveal
the
obsession
with
you?
不去問你
共誰人熱吻
自尊心我可放低
I
don't
ask
who
you
kissed.
I
can
lower
my
self-esteem.
還擔心你明日的安危
擔心你纏著他歡愉之際
I'm
still
worried
about
your
safety
tomorrow.
I'm
worried
that
when
you're
with
him
in
pleasure,
可將戒線逐漸拆毀
可將我倆完全拆毀
快樂一世
You
can
gradually
dismantle
the
boundaries,
completely
dismantle
us,
and
be
happy
for
the
rest
of
your
life.
若我可中傷你別人問起為何共你這段日子不再見
If
I
can
slander
you,
and
others
ask
why
they
no
longer
see
you
these
days,
我是否應該搶答
有第三者的出現
Should
I
quickly
answer
that
there
is
a
third
party
involved?
真相未曾弄清
心一再地提醒
The
truth
has
never
been
clarified,
but
my
heart
keeps
reminding
me,
當我未見那人共你
骯髒的背影
Because
I
haven't
seen
that
person
with
you,
your
filthy
back.
誰夠膽公開這種關係
公開對你的執迷
Who
dares
to
make
this
relationship
public,
to
publicly
reveal
the
obsession
with
you?
不去問你
共誰人熱吻
自尊心我可放低
I
don't
ask
who
you
kissed.
I
can
lower
my
self-esteem.
還擔心你明日的安危
擔心你纏著他歡愉之際
I'm
still
worried
about
your
safety
tomorrow.
I'm
worried
that
when
you're
with
him
in
pleasure,
可將戒線逐漸拆毀
可將我倆完全拆毀
快樂一世
You
can
gradually
dismantle
the
boundaries,
completely
dismantle
us,
and
be
happy
for
the
rest
of
your
life.
骯髒可以洗
不需要忌諱
Dirt
can
be
washed
away
and
doesn't
need
to
be
taboo.
但我
但我想你發誓
But
I
want
you
to
swear.
如你搞清楚這種關係
即刻我絕口不提
If
you
figure
out
this
relationship,
I'll
immediately
stop
talking
about
it.
不會像你
未曾原諒我
這一生也不放低
I
won't
be
like
you.
I
will
never
forgive
you.
I
will
never
let
it
go
for
the
rest
of
my
life.
曾經講過的誓死一齊
今天你纏著他歡愉之際
You
once
said
you
would
love
me
until
death,
but
now
you're
with
him
in
pleasure.
怎麼你要叛逆到底
怎麼你要移情到底
報復一世
How
can
you
be
so
rebellious?
How
can
you
fall
in
love
with
him
completely?
You
want
to
take
revenge
for
the
rest
of
your
life?
是我只有一次未拿捏好然後犯錯跌入誰的擁抱裡
It
was
only
one
time
that
I
didn't
control
myself
well
and
made
a
mistake.
I
fell
into
someone
else's
embrace.
最後我終於掙脫
最後你沒有放低
Finally,
I
broke
free,
but
you
didn't
let
it
go.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wing Him Chan, Pui Ying Cheang
Album
Timing
date de sortie
01-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.