洪卓立 - 男孩看見野玫瑰 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 洪卓立 - 男孩看見野玫瑰




男孩看見野玫瑰
Мальчик увидел дикую розу
刺眼的陽光 為感情殉葬
Слепящее солнце стало погребальным костром для нашей любви,
我用眼淚的滾燙 對抗心底的淒涼
Я слезами обжигающими борюсь с тоской в груди.
被愛梱綁 也是一種天堂
Быть связанным любовью тоже своего рода рай,
松了綁 無助得教人心慌
А освободившись, чувствуешь лишь беспомощность и страх.
還來不及 陪你去遠行
Я не успел отправиться с тобой в дальний путь,
來不及 陪著你 看遍塵世間的風景
Не успел вместе с тобой увидеть все красоты мира.
記住分開的日期 留下最深刻的印記
Запомню день нашего расставания, как самый глубокий шрам,
我只能怨恨我自己 不懂得珍惜
И могу лишь винить себя, что не ценил тебя.
你的絕情太過徹底 讓我淪為自由落體
Твоя безжалостность слишком абсолютна, я в свободном падении,
心脫離了身體 情非得已
Сердце оторвалось от тела, я ничего не мог поделать,
跌入萬丈谷底
Падаю в бездонную пропасть.
我的悲傷負擔不起 所以輸給了重力
Моя печаль неподъемна, я проиграл земному притяжению,
不在乎降落到哪裏 反正都已經失去你
Мне все равно, куда упаду, ведь я уже потерял тебя.
沒有關系
Ничего не важно.
對你投降 給你我的翅膀
Сдаюсь тебе, отдаю тебе свои крылья,
你飛翔 拋下我一落千丈
Ты взлетаешь, оставляя меня падать в бездну.
還來不及 陪你去遠行
Я не успел отправиться с тобой в дальний путь,
來不及 陪著你 看遍塵世間的風景
Не успел вместе с тобой увидеть все красоты мира.
記住分開的日期 留下最深刻的印記
Запомню день нашего расставания, как самый глубокий шрам,
我只能怨恨我自己 不懂得珍惜
И могу лишь винить себя, что не ценил тебя.
你的絕情太過徹底 讓我淪為自由落體
Твоя безжалостность слишком абсолютна, я в свободном падении,
心脫離了身體 情非得已
Сердце оторвалось от тела, я ничего не мог поделать,
跌入萬丈谷底
Падаю в бездонную пропасть.
我的悲傷負擔不起 所以輸給了重力
Моя печаль неподъемна, я проиграл земному притяжению,
不在乎降落到哪裏 反正都已經失去你
Мне все равно, куда упаду, ведь я уже потерял тебя.
沒有關系
Ничего не важно.
請把我自尊在你腳底摧毀 碾成灰
Разбей мою гордость у своих ног, сотри в прах,
我絕望的心麻木崩潰
Мое отчаявшееся сердце онемело и разбито.
無所謂 怎堪面對 這種傷悲
Мне все равно, как справиться с этой болью.
你的絕情太過徹底 讓我淪為自由落體
Твоя безжалостность слишком абсолютна, я в свободном падении,
心脫離了身體 情非得已
Сердце оторвалось от тела, я ничего не мог поделать,
跌入萬丈谷底
Падаю в бездонную пропасть.
我的悲傷負擔不起 所以輸給了重力
Моя печаль неподъемна, я проиграл земному притяжению,
不在乎降落到哪裏 請給我一朵野玫瑰
Мне все равно, куда упаду, подари мне дикую розу,
讓我安息
Чтобы я упокоился.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.