Paroles et traduction 洪榮宏 - 岸壁の母
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
母は来ました
今日も来た
Mother
has
come,
she's
here
again
today
この岸壁に
今日も来た
To
this
jetty,
she's
here
again
today
とどかぬ願いと
知りながら
Knowing
her
wish
can't
be
fulfilled
もしやもしやに
もしやもしやに
She's
drawn
in
hope,
she's
drawn
in
hope
(セリフ)又
引揚船が帰って来たに
(Spoken)
Another
repatriation
ship
has
arrived
今度もあの子は帰らない。
But
this
time
too,
my
child
won't
be
returning
この岸壁で待っている
She
waits
for
me
here
at
this
jetty
わしの姿が見えんのか。
But
can't
she
see
my
figure?
港の名前は舞鶴なのに
The
name
of
the
port
is
Maizuru
なぜ飛んで来てはくれぬのじゃ...
Why
doesn't
she
fly
here
to
me...
帰れないなら大きな声で...
If
she
can't
return,
she
should
call
out
loud...
お願い...
せめて、せめて一言...
I
beg
of
you...
just
once,
just
once...
呼んで下さい
おがみます
Call
out
to
me,
I'll
be
there
ああ
おッ母さんよく来たと
Ah,
Mother,
you've
come
at
last
海山千里と
言うけれど
The
saying
goes,
"Thousands
of
miles
of
ocean
and
mountain"
なんで遠かろ
なんで遠かろ
Yet
why
is
it
so
far,
why
is
it
so
far
母と子に
For
mother
and
child?
(セリフ)あれから十年...
(Spoken)
Ten
years
have
passed...
あの子はどうしているじゃろう。
What
has
become
of
my
child?
雪と風のシベリアは寒いじゃろう
The
snow
and
wind
of
Siberia
must
be
cold
つらかったじゃろうと命の限り抱きしめて...
How
she
must
have
suffered...
この肌で温めてやりたい...
I
hold
her
close
as
tightly
as
I
can...
その日の来るまで死にはせん。
I
want
to
warm
her
with
the
heat
of
my
own
skin...
いつまでも待っている...
Until
that
day
comes,
I
won't
die
悲願十年
この祈り
I
will
wait
forever...
神様だけが
知っている
The
wish
I've
held
for
ten
years
流れる雲より
風よりも
Is
known
only
to
God
つらいさだめの
つらいさだめの
More
painful
than
the
clouds
that
drift
by,
more
painful
than
the
wind
杖ひとつ
The
cruel
fate,
the
cruel
fate
(セリフ)ああ風よ、心あらば伝えてよ。
(Spoken)
Ah,
wind,
if
you
have
a
heart,
please
tell
her
愛し子待ちて今日も又、
That
the
mother
of
a
beloved
child
どとう砕くる岸壁に立つ母の姿を...
Stands
again
today
at
the
jetty
where
the
waves
crash
and
break
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.