洪榮宏 - 旧情难得放 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 洪榮宏 - 旧情难得放




旧情难得放
A Former Lover's Affection Is Hard to Let Go
这敢是一场眠梦 敢也有希望
Darling, is this a dream? Is there hope?
仿佛亲像块眠梦 心情也沉重
I feel as if I'm in a trance, my heart is heavy.
风微微 吹纱窗 打醒我的梦
The wind caresses the gauze window, awakening me from my slumber.
恰想也是你一人 旧情难得放
I find myself alone, my former love still lingers.
心内犹原有所望 甲你团圆有希望
In my heart, there is still some hope that our love will be reunited.
这不是一场眠梦 相信有希望
Darling, this is not merely a dream, I believe there is hope.
不可每日心茫茫 心情爱轻松
Every day, my worries drift away, I want to stay lighthearted.
风吹送 花清白 滋润我的梦
The wind carries the fragrant flowers, nourishing my dream.
心内只有你一人 深情难得放
In my heart, there is only you, my love for you is unwavering.
心内期待有所望 完成爱情的美梦
I anticipate some hope in my heart to fulfill our beautiful love.
这敢是一场眠梦 敢也有希望
Darling, is this a dream? Is there hope?
仿佛亲像块眠梦 心情也沉重
I feel as if I'm in a trance, my heart is heavy.
风微微 吹纱窗 打醒我的梦
The wind caresses the gauze window, awakening me from my slumber.
恰想也是你一人 旧情难得放
I find myself alone, my former love still lingers.
心内犹原有所望 甲你团圆有希望
In my heart, there is still some hope that our love will be reunited.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.