Paroles et traduction 洪榮宏 - 雨!那会落抹停
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨!那会落抹停
Rain! It Never Stops Falling
雨你那会这呢无情
Rain,
how
can
you
be
so
heartless
雨你那会落未停
Rain,
how
can
you
fall
without
ceasing
(啊
那会落未停)
(Oh,
it
never
stops
falling)
啊
你敢会知影我的寂寞的心情
Oh,
could
you
possibly
know
my
lonely
heart
(啊
寂寞的心情)
(Oh,
my
lonely
heart)
啊
伊甲我分开了后
心肝拢未清
Oh,
since
she
and
I
parted
ways,
my
heart
has
never
been
at
peace
(啊
心肝拢未清)
(Oh,
my
heart
has
never
been
at
peace)
雨
你吗着小同情
Rain,
have
you
a
little
sympathy
(啊
小同情)
(Oh,
a
little
sympathy)
雨
你不可落未停
Rain,
can't
you
stop
falling
(啊
不可落未停)
(Oh,
can't
you
stop
falling)
雨
你那会这呢大阵
Rain,
how
can
you
be
so
heavy
雨
你透早落甲黄昏
Rain,
you
fall
from
morning
till
dusk
(啊
落甲黄昏)
(Oh,
you
fall
till
dusk)
啊
你害我想起彼时初恋的情份
Oh,
you
make
me
think
of
our
first
love
(啊
初懋的情份)
(Oh,
our
first
love)
啊
你害我想着过去
心肝乱纷纷
Oh,
you
make
me
think
about
the
past,
my
heart
in
turmoil
(啊
心肝乱纷纷)
(Oh,
my
heart
in
turmoil)
雨
你吗着小休困
Rain,
have
you
a
little
pity
(啊
小休困)
(Oh,
a
little
pity)
雨
你不可这呢大阵
Rain,
can't
you
stop
being
so
heavy
(啊
不可这呢大阵)
(Oh,
can't
you
stop
being
so
heavy)
啊
你敢会知影我的寂寞的心情
Oh,
could
you
possibly
know
my
lonely
heart
(啊
寂寞的心情)
(Oh,
my
lonely
heart)
啊
伊甲我分开了后
心肝拢未清
Oh,
since
she
and
I
parted
ways,
my
heart
has
never
been
at
peace
(啊
心肝拢未清)
(Oh,
my
heart
has
never
been
at
peace)
雨
你吗着小同情
Rain,
have
you
a
little
sympathy
(啊
小同情)
(Oh,
a
little
sympathy)
雨
你不可落未停
Rain,
can't
you
stop
falling
(啊
不可落未停)
(Oh,
can't
you
stop
falling)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.