Paroles et traduction 洪榮宏 - 乎我擱惜一擺
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乎我擱惜一擺
Give me a last embrace
黃色玫瑰花
是彼呢可愛
Yellow
roses
are
so
pretty
只可惜伊代表
離別悲傷
It's
a
pity
they
represent
separation
and
sorrow
你的笑容帶著目屎
嘸甘在心裡
Your
smile
betrays
tears,
unwillingness
in
your
heart
為什麼眉的春天
哪有去無來
Why
does
springtime
in
your
eyes
come
and
go?
啊.希望
希望你想看覓
Dearest,
I
wish
you
would
understand
是按怎咱的真愛
變做痛苦無人知
How
did
our
true
love
turn
into
silent
suffering?
心愛的原諒我的無奈
My
darling,
forgive
my
helplessness
心愛的乎我擱惜一擺
My
darling,
give
me
a
last
embrace
黃色玫瑰花
是彼呢可愛
Yellow
roses
are
so
pretty
只可惜伊代表
離別悲傷
It's
a
pity
they
represent
separation
and
sorrow
你的笑容帶著目屎
嘸甘在心裡
Your
smile
betrays
tears,
unwillingness
in
your
heart
為什麼眉的春天
哪有去無來
Why
does
springtime
in
your
eyes
come
and
go?
啊.希望
希望你想看覓
Dearest,
I
wish
you
would
understand
是按怎咱的真愛
變做痛苦無人知
How
did
our
true
love
turn
into
silent
suffering?
心愛的原諒我的無奈
My
darling,
forgive
my
helplessness
心愛的乎我擱惜一擺
My
darling,
give
me
a
last
embrace
啊.希望
希望你想看覓
Dearest,
I
wish
you
would
understand
是按怎咱的真愛
變做痛苦無人知
How
did
our
true
love
turn
into
silent
suffering?
心愛的原諒我的無奈
My
darling,
forgive
my
helplessness
心愛的乎我擱惜一擺
My
darling,
give
me
a
last
embrace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
春天哪會這呢寒
date de sortie
28-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.