洪榮宏 - 乎我擱惜一擺 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 洪榮宏 - 乎我擱惜一擺




乎我擱惜一擺
Give me a last embrace
黃色玫瑰花 是彼呢可愛
Yellow roses are so pretty
只可惜伊代表 離別悲傷
It's a pity they represent separation and sorrow
你的笑容帶著目屎 嘸甘在心裡
Your smile betrays tears, unwillingness in your heart
為什麼眉的春天 哪有去無來
Why does springtime in your eyes come and go?
啊.希望 希望你想看覓
Dearest, I wish you would understand
是按怎咱的真愛 變做痛苦無人知
How did our true love turn into silent suffering?
心愛的原諒我的無奈
My darling, forgive my helplessness
心愛的乎我擱惜一擺
My darling, give me a last embrace
黃色玫瑰花 是彼呢可愛
Yellow roses are so pretty
只可惜伊代表 離別悲傷
It's a pity they represent separation and sorrow
你的笑容帶著目屎 嘸甘在心裡
Your smile betrays tears, unwillingness in your heart
為什麼眉的春天 哪有去無來
Why does springtime in your eyes come and go?
啊.希望 希望你想看覓
Dearest, I wish you would understand
是按怎咱的真愛 變做痛苦無人知
How did our true love turn into silent suffering?
心愛的原諒我的無奈
My darling, forgive my helplessness
心愛的乎我擱惜一擺
My darling, give me a last embrace
啊.希望 希望你想看覓
Dearest, I wish you would understand
是按怎咱的真愛 變做痛苦無人知
How did our true love turn into silent suffering?
心愛的原諒我的無奈
My darling, forgive my helplessness
心愛的乎我擱惜一擺
My darling, give me a last embrace






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.