洪榮宏 - 手中玫瑰花 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 洪榮宏 - 手中玫瑰花




手中玫瑰花
Rose in Hand
行到海边看明月 无需要别人陪
Walking by the seaside watching the moon, no need for anyone to accompany me
有什么难题 一件一件丢落海底
Having any problems, one by one I drop them into the sea bottom
手中这朵玫瑰花
This rose in my hand
藏着美丽欺骗情话
Hides beautiful and deceptive sweet nothings
只有悲伤只有后悔全部将伊放风吹
There's only sorrow and regret, I'll let the wind blow it all away
心情亲像风块吹 痛苦拢是甲己找
My heart is like a stray wind, all the pain is self-inflicted
心情亲像风块飞 不通惦情路徘徊
My heart is like a kite, I can't dwell on the path of love
从今以后春风吹 烦恼永远不再回
From now on, the spring breeze will blow, and my troubles will never return
用心来体会 脚踏的土地
With my heart, I feel the ground beneath my feet
对过去讲再会
I bid farewell to the past
过去当做是宝贝 如今变成块受罪
The past was once cherished, now it has become a source of torment
互相的痴迷 一日一日化做烟火
Our mutual infatuation, day by day, turns into fireworks
手中这朵玫瑰花
This rose in my hand
已经看无温柔情话
No longer offers gentle words of love
只有感慨只有难过全部放伊坠落地
There's only lamentation and sorrow, I'll let it all fall to the ground
心情亲像风块吹 痛苦拢是甲己找
My heart is like a stray wind, all the pain is self-inflicted
心情亲像风块飞 不通惦情路徘徊
My heart is like a kite, I can't dwell on the path of love
从今以后春风吹 烦恼永远不再回
From now on, the spring breeze will blow, and my troubles will never return
用心来体会 脚踏的土地
With my heart, I feel the ground beneath my feet
对过去讲再会
I bid farewell to the past
心情亲像风块吹 痛苦拢是甲己找
My heart is like a stray wind, all the pain is self-inflicted
心情亲像风块飞 不通惦情路徘徊
My heart is like a kite, I can't dwell on the path of love
从今以后春风吹 烦恼永远不再回
From now on, the spring breeze will blow, and my troubles will never return
用心来体会 脚踏的土地
With my heart, I feel the ground beneath my feet
对过去讲再会
I bid farewell to the past






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.