Paroles et traduction 洪榮宏 - 手中玫瑰花
行到海边看明月
无需要别人陪
Walking
by
the
seaside
watching
the
moon,
no
need
for
anyone
to
accompany
me
有什么难题
一件一件丢落海底
Having
any
problems,
one
by
one
I
drop
them
into
the
sea
bottom
手中这朵玫瑰花
This
rose
in
my
hand
藏着美丽欺骗情话
Hides
beautiful
and
deceptive
sweet
nothings
只有悲伤只有后悔全部将伊放风吹
There's
only
sorrow
and
regret,
I'll
let
the
wind
blow
it
all
away
心情亲像风块吹
痛苦拢是甲己找
My
heart
is
like
a
stray
wind,
all
the
pain
is
self-inflicted
心情亲像风块飞
不通惦情路徘徊
My
heart
is
like
a
kite,
I
can't
dwell
on
the
path
of
love
从今以后春风吹
烦恼永远不再回
From
now
on,
the
spring
breeze
will
blow,
and
my
troubles
will
never
return
用心来体会
脚踏的土地
With
my
heart,
I
feel
the
ground
beneath
my
feet
对过去讲再会
I
bid
farewell
to
the
past
过去当做是宝贝
如今变成块受罪
The
past
was
once
cherished,
now
it
has
become
a
source
of
torment
互相的痴迷
一日一日化做烟火
Our
mutual
infatuation,
day
by
day,
turns
into
fireworks
手中这朵玫瑰花
This
rose
in
my
hand
已经看无温柔情话
No
longer
offers
gentle
words
of
love
只有感慨只有难过全部放伊坠落地
There's
only
lamentation
and
sorrow,
I'll
let
it
all
fall
to
the
ground
心情亲像风块吹
痛苦拢是甲己找
My
heart
is
like
a
stray
wind,
all
the
pain
is
self-inflicted
心情亲像风块飞
不通惦情路徘徊
My
heart
is
like
a
kite,
I
can't
dwell
on
the
path
of
love
从今以后春风吹
烦恼永远不再回
From
now
on,
the
spring
breeze
will
blow,
and
my
troubles
will
never
return
用心来体会
脚踏的土地
With
my
heart,
I
feel
the
ground
beneath
my
feet
对过去讲再会
I
bid
farewell
to
the
past
心情亲像风块吹
痛苦拢是甲己找
My
heart
is
like
a
stray
wind,
all
the
pain
is
self-inflicted
心情亲像风块飞
不通惦情路徘徊
My
heart
is
like
a
kite,
I
can't
dwell
on
the
path
of
love
从今以后春风吹
烦恼永远不再回
From
now
on,
the
spring
breeze
will
blow,
and
my
troubles
will
never
return
用心来体会
脚踏的土地
With
my
heart,
I
feel
the
ground
beneath
my
feet
对过去讲再会
I
bid
farewell
to
the
past
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
秋風秋雨秋夜情
date de sortie
11-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.