Paroles et traduction 派克特 feat. 安林瑤 - Yokimiya (feat. 安林瑤)
Yokimiya (feat. 安林瑤)
Yokimiya (feat. 安林瑤)
车窗外飘着点缀
The
car
window
is
adorned
with
raindrops
配合无言以对的谦卑
Matching
the
bashful
silence
面对这趋于完美的编配
In
the
face
of
this
seemingly
beautiful
composition
从没想到会因你而流不出眼泪
I
never
thought
I
could
gaze
upon
you
without
shedding
tears
你坐在我的周围
You
sit
by
my
side
后悔却还是没能后退
Filled
with
regret,
yet
unable
to
retreat
可虽然眼神拒绝表达隐晦
Though
your
eyes
refuse
to
betray
your
true
emotions
只有摘下的玫瑰它读懂了我的心碎
The
withered
rose
in
my
hand
has
witnessed
the
pain
in
my
heart
车窗外继续点缀
The
car
window
remains
adorned
配合问心有愧的谦卑
Echoing
the
guilt
upon
my
conscience
面对这并不完美的编配
In
the
face
of
this
imperfect
composition
从没想到会看到你崩溃的眼泪
I
never
thought
I'd
see
the
tears
streaming
down
your
face
你离开我的周围
You've
left
my
side
不后悔的走一个人后退
Embracing
the
pain,
you
walk
away
alone
眼神也不再拒绝表达隐晦
Your
eyes
no
longer
shy
away
from
expressing
the
truth
只有心碎的我会懂你的心碎
Only
I,
with
a
broken
heart,
can
comprehend
your
anguish
时间哭诉我太浪费
Time
accuses
me
of
being
a
fool
最后都爱的太狼狈
Our
love
was
destined
for
a
wretched
end
也只能怪自己错误的理解分析
I
can
only
blame
myself
for
my
misguided
thoughts
误会陪伴与珍惜
Mistaking
companionship
for
love
结果落的一败涂地
Leading
to
this
bitter
defeat
但终于被注意到在哭泣
Yet,
finally,
I
have
been
noticed
in
my
sorrow
When
the
sun
goes
down
When
the
sun
goes
down
I
cant
believe
i'll
die
I
can't
believe
I'll
die
Ma
mind
gonna
die
My
mind
will
fade
away
Ma
engine
gonna
die
My
engine
will
seize
to
function
When
the
sun
goes
down
When
the
sun
goes
down
I
cant
believe
ill
die
I
can't
believe
I'll
die
那我的过去我的未来我的一切
My
past,
my
future,
my
everything
我的无知我的理解我的全部
My
ignorance,
my
understanding,
my
all
我的everythings
gonna
die
My
everythings
gonna
die
黄昏更难过
The
twilight
deepens
my
sorrow
NO
所有人都曾失去的YOKIMIYA
NO
YOKIMIYA,
whom
everyone
has
lost
你无话可说
You
have
nothing
to
say
夜长梦太多
The
night
is
long
and
my
dreams
are
troubled
NO
所有人都曾爱过的YOKIMIYA
NO
YOKIMIYA,
whom
everyone
has
loved
Love
me
or
hate
me
now
Love
me
or
hate
me
now
答案已不重要但我还是想知道
The
answer
is
no
longer
important,
but
I
still
seek
it
再这么下去就疯掉全部都是问号
If
this
continues,
I'll
lose
my
mind,
filled
only
with
questions
已经无法撑到下一秒
I
can
no
longer
endure
another
moment
但即使我们也已后悔
But
even
if
we
have
regrets
也沦为常人无路可退
We
have
become
ordinary
people
with
no
way
out
我知道没了机会再也没了机会
I
know
that
our
chance
is
gone,
forever
lost
我们竟然被自己给击溃
We
have
been
defeated
by
our
own
hands
爱到最后不分
love
me
or
hate
me
now
In
the
end,
our
love
was
meaningless
love
me
or
hate
me
now
答案已不重要但我其实也知道
The
answer
is
no
longer
important,
but
I
knew
it
all
along
你会在未来的轨道重新被人围绕
You
will
find
someone
new
to
orbit
your
world
只是那时微笑我看不到
But
I
will
not
be
there
to
witness
your
smile
我常常在想如何能梦到你
I
often
wonder
how
I
can
dream
of
you
却发现我却忘记梦到自己
Yet
I
realize
that
I
have
forgotten
how
to
dream
of
myself
我常常在想如何能碰到你
I
often
wonder
how
I
can
meet
you
again
却发现我已忘记了放弃了迷失了我自己
Yet
I
realize
that
I
have
forgotten
how
to
let
go,
I
have
lost
myself
早就变成你你却还是你
I
have
long
since
become
you,
but
you
remain
unchanged
原来我还在原地
It
seems
I
am
still
stuck
in
the
past
思绪被封闭假装在呼吸
My
thoughts
are
imprisoned,
pretending
to
breathe
的确活的不太容易
Life
is
truly
a
struggle
就这样看着星空慢慢变亮了
Thus,
I
watch
as
the
stars
slowly
brighten
我还是吹着那晚风但风不一样了
I
still
feel
the
evening
breeze,
but
it
is
different
now
我的确没有能完成想对你唱的
I
never
fulfilled
my
wish
to
sing
for
you
没想到夏天也会冷的像是winter
Summer
has
turned
as
cold
as
winter
但我还是能记得曾经对你发过的誓
But
my
vow
to
you
remains
etched
in
my
memory
我也没有改变初心但我只能靠的是
My
heart
remains
unchanged,
but
I
can
only
rely
on
我自己和我也无法改变的现实
Myself
and
the
reality
that
I
cannot
alter
那么我只能理解是你没办法坚持
So
I
can
only
accept
that
you
could
not
endure
那么你和我何必还要寻找出口
So
why
do
you
and
I
search
for
an
escape
生命之中太多入口但却没有出口
Life
has
many
entrances
but
no
exits
就像你要收回誓言你也说得出口
Just
as
you
retract
your
vow,
you
have
the
audacity
to
speak
那我的过去我的未来我的一切
My
past,
my
future,
my
everything
我的无知我的理解我的全部
My
ignorance,
my
understanding,
my
all
我的everythings
gonna
die
My
everythings
gonna
die
黄昏更难过
The
twilight
deepens
my
sorrow
NO
所有人都曾失去的YOKIMIYA
NO
YOKIMIYA,
whom
everyone
has
lost
你无话可说
You
have
nothing
to
say
夜长梦太多
The
night
is
long
and
my
dreams
are
troubled
NO
所有人都曾爱过的YOKIMIYA
NO
YOKIMIYA,
whom
everyone
has
loved
黄昏更难过
The
twilight
deepens
my
sorrow
NO
所有人都曾失去的YOKIMIYA
NO
YOKIMIYA,
whom
everyone
has
lost
你无话可说
You
have
nothing
to
say
夜长梦太多
The
night
is
long
and
my
dreams
are
troubled
NO
所有人都曾爱过的YOKIMIYA
NO
YOKIMIYA,
whom
everyone
has
loved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 安林瑤, 派克特
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.