浜崎あゆみ - A Song is born - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 浜崎あゆみ - A Song is born




A Song is born
A Song is born
はるかはるか数億年もの
Way back, billions of years ago,
遠い昔この地球は生まれた
Long ago, this Earth of ours was born,
くり返される歴史の中で
Throughout the annals of repeating history,
僕らは命受け継いだんだ
We've inherited the gift of life.
私にはこんな場所から
From this place, I can only
この歌を歌う事でしか
Convey this message to you through a song,
伝えられないけど
But I hope you'll listen.
もう一度だけ思い出して
Remember, just once more,
僕らの地球のあるべき姿
What our Earth was meant to be.
そしてどうか忘れないで
And please, don't forget,
どうかどうか忘れないで
Please, please don't forget.
きっときっとそのなに多くの
Surely, none of us
事は誰も望んでなかった
Ever wished for such a world.
それぞれの花胸に抱いて
Each of us holds a flower in our hearts,
いつか大きく咲けるようにと
Hoping that one day it will bloom in all its glory.
私にはこんな場所から
From this place, I can only
この歌を歌う事でしか
Convey this message to you through a song,
伝えられないけど
But I hope you'll listen.
君がもしほんの少しでもいいから
If you could spare even a moment,
耳を傾けてくれればうれしいよ
To lend an ear, that would make me happy.
もう一度だけ思い出して
Remember, just once more,
泣きながらも生まれついた
Though born into this world with tears,
君の夢や明日への希望
Your dreams and hopes for tomorrow
そう全てがこの地球にある
Are all found on this Earth.
私にはこんな地球から
From this Earth, I can only
この歌を歌う事でしか
Convey this message to you through a song,
伝えられないけど
But I hope you'll listen.
君がもしほんの少しでもいいから
If you could spare even a moment,
耳を傾けてくれればうれしいよ
To lend an ear, that would make me happy.
もう一度だけ思い出して
Remember, just once more,
僕らの地球のあるべき姿
What our Earth was meant to be.
そしてどうか忘れないで
And please, don't forget,
どうかどうか忘れないで
Please, please don't forget.





Writer(s): 小室 哲哉, 浜崎 あゆみ, 小室 哲哉, 浜崎 あゆみ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.