Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
appears - Armin van Buuren's Sunset Dub
erscheint - Armin van Buurens Sunset Dub
恋人達は
とても幸せそうに
Liebespaare
wirken
so
unheimlich
glücklich
手をつないで歩いているからね
weil
sie
Händchen
haltend
nebeneinander
gehen
まるで全てのことが
上手く
Es
scheint
fast
als
würde
einfach
いっているかのように
見えるよね
alles
perfekt
laufen
in
ihrem
Leben
真実はふたりしか知らない
Die
Wahrheit
kennen
nur
wir
beide
allein
初めての電話は受話器を
Beim
ersten
Anruf
zitterte
meine
Hand
持つ手が震えていた
als
ich
den
Hörer
in
die
Hand
nahm
2回目の電話はルスデンに
Beim
zweiten
Anruf
hinterließ
ich
eine
メッセージが残っていた
Nachricht
auf
deinem
Anrufbeantworter
7回目の電話で今から会おうよって
Beim
siebten
Anruf
sagtest
du
"Lass
uns
jetzt
treffen"
そんなふつうの毎日の中始まった
So
begann
es
inmitten
ganz
alltäglicher
Tage
恋人達は
とても幸せそうに
Liebespaare
wirken
so
unheimlich
glücklich
手をつないで歩いているからね
weil
sie
Händchen
haltend
nebeneinander
gehen
まるで全てのことが
上手く
Es
scheint
fast
als
würde
einfach
いってるかのように
見えるよね
alles
perfekt
laufen
in
ihrem
Leben
真実はふたりしか知らない
Die
Wahrheit
kennen
nur
wir
beide
allein
10回目の電話でふたり
Beim
zehnten
Anruf
sind
wir
beide
遠くへ出かけたよね
weit
weg
zusammen
gefahren
手をつないで歩こうとする
Du
warst
verlegen
als
ich
deine
Hand
nehmen
私に照れていたよね
wollte
um
mit
dir
zu
gehen
それから何度目かの夜を飛びこえて
Nachdem
wir
so
manche
Nacht
durchlebt
hatten
帰りの車の中でキスをしたよね
Küssten
wir
uns
im
Auto
auf
der
Heimfahrt
白く輝く
雪がとても大好きで
Den
weiß
glitzernden
Schnee
liebten
wir
sehr
それでも
去年は離れていたよ
Dennoch
waren
wir
letztes
Jahr
getrennt
今年の冬はふたりして見れるかな
Können
wir
diesen
Winter
gemeinsam
erleben?
過ごせるかな
言えるかな
Verbingen?
Werde
ich
es
aussprechen
können?
言えなかったメリークリスマスを
Das
ungesagte
"Frohe
Weihnachten"
薬指に光った指輪を一体
Der
am
Ringfinger
glänzende
Ehering
何度位はずそうとした?
私達
Wie
oft
wohl
hast
du
versucht
ihn
abzustreifen?
恋人達は
とても幸せそうに
Liebespaare
wirken
so
unheimlich
glücklich
手をつないで歩いているからね
weil
sie
Händchen
haltend
nebeneinander
gehen
まるで全てが
そうまるで何もかも
Es
scheint
als
ob
wirklich
alles
ja
als
全てのことが
上手くいっている
ob
auch
nicht
eines
jedoch
als
laufe
かのように
見えるよね
真実の
all
ihr
Leben
perfekt
so
erscheint
es
ところなんて
誰にもわからない
Die
wahre
Wahrheit
versteht
kein
einziger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 浜崎 あゆみ, 菊池 一仁, 浜崎 あゆみ, 菊池 一仁
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.