Paroles et traduction 浜崎あゆみ - Boys & Girls(A BEST -15th Anniversary Edition-)
Boys & Girls(A BEST -15th Anniversary Edition-)
Boys & Girls(A BEST -15th Anniversary Edition-)
Ta
la
la
la...
Ta
la
la
la...
輝きだした
僕達を誰が止めることなど出来るだろう
My
sparkles
emerge,
who
can
stop
me?
はばたきだした
彼達を誰に止める権利があったのだろう
My
wings
flutter,
what
gives
you
the
right
to
stop
me?
よく口にしている
Often
on
my
lips,
よく夢に見ている
Often
in
my
dreams,
よく2人語ったりしている
Often
a
topic
of
our
conversations
"シアワセになりたい"って
“We
want
to
be
happy”
もう何度目になるんだろう
How
many
times
have
we
said
this?
一体何が欲しくて
What
do
we
really
want?
一体何が不満で
What
aren't
we
satisfied
with?
一体どこへ向かうのとかって
Where
are
we
headed?
聞かれても答えなんて
When
asked,
I
have
no
answers,
持ち合わせてないけどね
But
I'll
keep
trying
背中押す瞬間に
In
the
moment
when
you
give
me
a
push,
この夏こそはと
The
promise
we
made
this
summer
輝きだした
私達ならいつか明日をつかむだろう
My
sparkles
emerge,
you
and
I
will
reach
tomorrow
someday
はばたきだした
彼女達なら光る明日を見つけるだろう
Our
wings
flutter,
you
and
I
will
catch
the
shining
future
本当は期待してる
Truth
is,
I
have
my
hopes,
本当は疑ってる
Truth
is,
I
have
my
doubts,
何だって
誰だってそうでしょ
Everyone's
the
same,
aren't
we?
"イイヒト"って言われたって
Even
if
they
call
you
a
“nice
person”
"ドウデモイイヒト"みたい
You
still
feel
like
an
“it's-all-the-same
person”
朝焼けが眩しくて
The
morning
sun
is
blinding,
やけに目にしみて
It
burns
my
eyes,
少し戸惑ってた
I
was
a
little
lost
輝きだした
僕達を誰が止めることなど出来るだろう
My
sparkles
emerge,
who
can
stop
me?
はばたきだした
彼達を誰に止める権利があったのだろう
My
wings
flutter,
what
gives
you
the
right
to
stop
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayumi Hamasaki, Dai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.