浜崎あゆみ - fairyland - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 浜崎あゆみ - fairyland




fairyland
fairyland
大人になって行く事の意味
As I become an adult, what is the meaning of that?
なんてわからないままだよ
I still don't understand.
だけどいつかのあのコやあいつ
But that girl and boy from long ago,
今頃どこを目指して
Where are they now, what are they aiming for,
歩いてるんだろう
And where are they walking?
夜明けが早くなったこの頃
The dawn comes earlier these days,
風の匂いが変わったよ
The wind's fragrance has changed.
懐かしいようでまだ見ぬようで
It's nostalgic, but also feels unfamiliar,
鼓動が早くなってく
My heart beats faster.
愛しくて切ない
It's a bittersweet feeling.
あの海へと続く道のり無邪気に
The path to the sea we used to run together,
笑い転げて走り抜けて行った
Laughing innocently.
遠い夏の日
Those distant summer days,
今も胸に残る幼き僕達
The children we were, their memories remain in my heart.
その先に待つ未来の事なんて
What the future held beyond that,
知るすべもなく
We had no way of knowing.
残ったものは残したもので
What remains is what remains.
偶然なんかじゃないよ
It's not a coincidence.
宇宙の意思があるとしたなら
If there is a cosmic force,
確かに働いたんだろう
Surely it has been at work.
優しくて尊い
It's gentle and precious.
あれからどの位何かを求めて
Since then, how long have we searched,
見つけてはまた失う事ばかり
Finding and losing things again and again.
繰り返したけど
We've repeated the cycle,
ここにある笑顔が教えてくれたよ
But the smiles that are here now teach me
僕達は今最も永遠に
That we are now, more than ever,
近い場所にいる
Closer to eternity.
あの海へと続く道のり無邪気に
The path to the sea we used to run together,
笑い転げて走り抜けて行った
Laughing innocently,
遠い夏の日
Those distant summer days,
あれからどの位何かを求めて
Since then, how long have we searched,
見つけてはまた失う事ばかり
Finding and losing things again and again,
繰り返したけど
We've repeated the cycle,
ここにある笑顔が教えてくれたよ
But the smiles that are here now teach me
僕達は今最も永遠に
That we are now, more than ever,
近い場所にいる
Closer to eternity.





Writer(s): 浜崎 あゆみ, Tasuku, 浜崎 あゆみ, tasuku


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.