Paroles et traduction 浜崎あゆみ - Fly high(A BEST -15th Anniversary Edition-)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fly high(A BEST -15th Anniversary Edition-)
Fly high(A BEST -15th Anniversary Edition-)
離れられずにいたよ
ずっと
My
dear,
I
have
been
unable
to
let
you
go
for
so
long,
見慣れてる景色があったから
Because
there
was
a
familiar
scenery
that
I
had.
いつかまたこの場所へ来ても
Even
if
I
come
to
this
place
again
someday,
同じ空を同じ様に見て
Can
I
still
see
the
same
sky
in
the
same
way,
美しいと言えるのかと
And
say
that
it
is
beautiful?
僕は考え過ぎたのかも知れない
Maybe
I
thought
too
much.
少しの眠りについてまた明日急ごう
Let's
think
about
the
little
bit
of
sleep
and
hurry
tomorrow.
怖がって踏み出せずにいる一歩が
The
one
step
that
I
am
afraid
to
take,
重なっていつからか長く長い
Overlapped
and
became
a
long,
long
道になって手遅れになったりして
Path
and
it
became
too
late.
そのうちに何となく今の場所も
In
the
meantime,
somehow
this
place
悪くないかもなんて思いだして
May
not
be
bad,
I
thought.
何とか自分に理由つけたりした
Somehow
I
made
excuses
for
myself.
ホントはねたったの一度も理解しないままで
The
truth
is,
I
have
never
understood
even
once,
全てがわかったフリをしていたんだね
But
I
pretended
that
I
understood
everything.
離れられずにいたよ
ずっと
My
dear,
I
have
been
unable
to
let
you
go
for
so
long.
見慣れてる景色があったから
Because
there
was
a
familiar
scenery
that
I
had.
何だか全てがちっぽけで
Somehow
everything
seemed
so
trivial
小さなかたまりに見えたのは
And
looked
like
a
small
lump.
仰いだ空があまりに果てなく
Perhaps
the
reason
was
that
the
sky
I
looked
up
at
was
so
endless
広すぎたからだったのかも知れない
And
too
vast.
君のとなりにいたからかも知れない
Perhaps
it
was
because
I
was
next
to
you.
頭ではわかってるつもりでもね
Although
I
thought
I
understood
in
my
head,
すれ違うどこかの誰かのこと
Looking
at
someone
passing
by
somewhere,
振り返ってながめてはうらやんだり
I
envied
them
and
looked
back.
ないものねだりをいつまで続けていくんだろう
When
will
I
stop
asking
for
what
I
don't
have?
そう思えたのは君に出会えたからでしょ
I
was
able
to
think
so
because
I
met
you,
wasn't
I?
全てはきっとこの手にある
Everything
is
surely
in
my
hand.
ここに夢は置いていけない
I
can't
leave
my
dream
here.
全てはきっとこの手にある
Everything
is
surely
in
my
hand.
決められた未来もいらない
I
don't
need
a
predetermined
future.
全てはきっとこの手にある
Everything
is
surely
in
my
hand.
動かなきゃ動かせないけど
If
I
don't
move,
I
can't
move
it,
全てはきっとこの手にある
Everything
is
surely
in
my
hand.
始めなきゃ始まらないから
Because
if
I
don't
start,
it
won't
start.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D A I, Hamasaki Ayumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.