浜崎あゆみ - Fly high(A BEST -15th Anniversary Edition-) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 浜崎あゆみ - Fly high(A BEST -15th Anniversary Edition-)




Fly high(A BEST -15th Anniversary Edition-)
Fly high(A BEST -15th Anniversary Edition-)
離れられずにいたよ ずっと
My dear, I have been unable to let you go for so long,
見慣れてる景色があったから
Because there was a familiar scenery that I had.
いつかまたこの場所へ来ても
Even if I come to this place again someday,
同じ空を同じ様に見て
Can I still see the same sky in the same way,
美しいと言えるのかと
And say that it is beautiful?
僕は考え過ぎたのかも知れない
Maybe I thought too much.
少しの眠りについてまた明日急ごう
Let's think about the little bit of sleep and hurry tomorrow.
怖がって踏み出せずにいる一歩が
The one step that I am afraid to take,
重なっていつからか長く長い
Overlapped and became a long, long
道になって手遅れになったりして
Path and it became too late.
そのうちに何となく今の場所も
In the meantime, somehow this place
悪くないかもなんて思いだして
May not be bad, I thought.
何とか自分に理由つけたりした
Somehow I made excuses for myself.
ホントはねたったの一度も理解しないままで
The truth is, I have never understood even once,
全てがわかったフリをしていたんだね
But I pretended that I understood everything.
離れられずにいたよ ずっと
My dear, I have been unable to let you go for so long.
見慣れてる景色があったから
Because there was a familiar scenery that I had.
何だか全てがちっぽけで
Somehow everything seemed so trivial
小さなかたまりに見えたのは
And looked like a small lump.
仰いだ空があまりに果てなく
Perhaps the reason was that the sky I looked up at was so endless
広すぎたからだったのかも知れない
And too vast.
君のとなりにいたからかも知れない
Perhaps it was because I was next to you.
頭ではわかってるつもりでもね
Although I thought I understood in my head,
すれ違うどこかの誰かのこと
Looking at someone passing by somewhere,
振り返ってながめてはうらやんだり
I envied them and looked back.
ないものねだりをいつまで続けていくんだろう
When will I stop asking for what I don't have?
そう思えたのは君に出会えたからでしょ
I was able to think so because I met you, wasn't I?
全てはきっとこの手にある
Everything is surely in my hand.
ここに夢は置いていけない
I can't leave my dream here.
全てはきっとこの手にある
Everything is surely in my hand.
決められた未来もいらない
I don't need a predetermined future.
全てはきっとこの手にある
Everything is surely in my hand.
動かなきゃ動かせないけど
If I don't move, I can't move it,
全てはきっとこの手にある
Everything is surely in my hand.
始めなきゃ始まらないから
Because if I don't start, it won't start.





Writer(s): D A I, Hamasaki Ayumi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.