Paroles et traduction 浜崎あゆみ - Fly high(A BEST -15th Anniversary Edition-)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fly high(A BEST -15th Anniversary Edition-)
Взлететь высоко (A BEST - 15th Anniversary Edition -)
離れられずにいたよ
ずっと
Не
могла
уйти,
все
это
время
見慣れてる景色があったから
Потому
что
был
привычный
пейзаж.
いつかまたこの場所へ来ても
Если
когда-нибудь
я
снова
приду
в
это
место,
同じ空を同じ様に見て
Смотря
на
то
же
небо
таким
же
образом,
美しいと言えるのかと
Смогу
ли
я
сказать,
что
оно
прекрасно?
僕は考え過ぎたのかも知れない
Возможно,
я
слишком
много
думала.
少しの眠りについてまた明日急ごう
Немного
посплю
и
завтра
снова
поспешу.
怖がって踏み出せずにいる一歩が
Шаг,
который
я
боялась
сделать,
重なっていつからか長く長い
Накопившись,
когда-то
стал
длинной,
длинной
道になって手遅れになったりして
Дорогой,
и
стало
слишком
поздно.
そのうちに何となく今の場所も
Вскоре
я
начала
думать,
что
нынешнее
место
悪くないかもなんて思いだして
Возможно,
не
так
уж
и
плохо,
何とか自分に理由つけたりした
И
как-то
находила
для
себя
оправдания.
ホントはねたったの一度も理解しないままで
На
самом
деле,
так
и
не
поняв
до
конца,
全てがわかったフリをしていたんだね
Я
делала
вид,
что
понимаю
всё.
離れられずにいたよ
ずっと
Не
могла
уйти,
все
это
время
見慣れてる景色があったから
Потому
что
был
привычный
пейзаж.
何だか全てがちっぽけで
Почему-то
всё
казалось
таким
ничтожным,
小さなかたまりに見えたのは
Маленьким
комочком,
仰いだ空があまりに果てなく
Возможно,
потому
что
небо,
на
которое
я
смотрела,
広すぎたからだったのかも知れない
Было
слишком
безграничным
и
обширным.
君のとなりにいたからかも知れない
А
может,
потому
что
ты
был
рядом.
頭ではわかってるつもりでもね
Даже
если
мне
казалось,
что
я
всё
понимаю,
すれ違うどこかの誰かのこと
Я
оглядывалась
на
кого-то,
振り返ってながめてはうらやんだり
И
завидовала,
ないものねだりをいつまで続けていくんだろう
Как
долго
я
буду
продолжать
желать
того,
чего
у
меня
нет?
そう思えたのは君に出会えたからでしょ
Я
смогла
так
подумать,
потому
что
встретила
тебя.
全てはきっとこの手にある
Всё,
конечно
же,
в
моих
руках.
ここに夢は置いていけない
Я
не
могу
оставить
здесь
свою
мечту.
全てはきっとこの手にある
Всё,
конечно
же,
в
моих
руках.
決められた未来もいらない
Мне
не
нужно
предопределённое
будущее.
全てはきっとこの手にある
Всё,
конечно
же,
в
моих
руках.
動かなきゃ動かせないけど
Если
я
не
буду
двигаться,
то
ничего
не
сдвинется.
全てはきっとこの手にある
Всё,
конечно
же,
в
моих
руках.
始めなきゃ始まらないから
Если
я
не
начну,
то
ничего
не
начнётся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D A I, Hamasaki Ayumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.