浜崎あゆみ - TO BE(A BEST -15th Anniversary Edition-) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 浜崎あゆみ - TO BE(A BEST -15th Anniversary Edition-)




TO BE(A BEST -15th Anniversary Edition-)
TO BE(A BEST -15th Anniversary Edition-)
誰もが通り過ぎてく 気にも止めない どうしようもない
Everyone passes me by, not even noticing. It's not worth worrying about.
そんなガラクタを 大切そうに抱えていた
I was holding onto such junk, as if it were precious.
周りは不思議なカオで 少し離れた場所から見てた
The people around me looked at me with strange faces, watching from a distance.
それでも笑って言ってくれた "宝物だ"と
Even then, you smiled and said, "It's a treasure."
大きな何かを手に入れながら 失ったものもあったかな
I've gained so much, but I wonder if I've lost something too?
今となってはもうわからないよね
There's no way of knowing now.
取り戻したところで きっと微妙に違っているハズで...
Because even if I got it back, it would probably be slightly different...
君がいるなら どんな時も 笑ってるよ
As long as I have you, I'll always be smiling.
君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 泣いているよ 生きているよ
As long as I have you, I'll always be smiling, crying, and living.
君がいなきゃ何もなかった
Without you, I'd have nothing.
自分自身だったか 周りだったか それともただの
Was it me, the people around me, or just
時計だったかな 壊れそうになってたものは
the clock that was so close to breaking?
ガラクタを守り続ける腕は どんなに痛かったことだろう
My arms that continued to protect the junk, how much must they have hurt?
何を犠牲にしてきたのだろう
What sacrifices did I make?
決してキレイな人間(マル)にはなれないけれどね いびつに輝くよ
I'll never be a truly upstanding person, but I'll shine with a distorted light.
君が見つけた 広くもない こんな道で
You found this path, not too wide, but not too narrow either.
君が見つけた 広くもない 狭くもない こんな道で どうにかして
You found this path, not too wide, but not too narrow either, and somehow
君がひとり磨きあげた
you polished it until it gleamed.
君がいたから どんな時も 笑ってたよ
Because of you, I was always able to smile.
君がいたから どんな時も 笑ってたよ 泣いていたよ 生きていたよ
Because of you, I was always able to smile, cry, and live.
君がいなきゃ何もなかった
Without you, I'd have nothing.





Writer(s): I D A, Ayumi Hamasaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.