Paroles et traduction 浜崎あゆみ - Trust(A BEST -15th Anniversary Edition-)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trust(A BEST -15th Anniversary Edition-)
Trust(A BEST -15th Anniversary Edition-)
赤い糸なんて信じてなかった
I
used
to
not
believe
in
red
strings
of
fate
運命はつかむものだと思った
I
thought
destiny
was
something
you
had
to
seize
はやすぎる速度で取り巻く
I
was
surrounded
too
quickly
世界にはいつしか疲れて
Eventually,
I
grew
tired
of
the
world
愛情を救いの手も求め続けたけど
I
always
looked
for
a
savior
in
love
届きたい
いつか私は私に
I
wanted
to
reach
myself
someday
あなたから見つけてもらえた瞬間
The
moment
you
found
me
あの日から強くなれる気がしてた
I
felt
like
I
could
become
stronger
from
that
day
自分を誇ることできるから
Because
I
could
be
proud
of
myself
あきらめるなんてもうしたくなくて
I
didn't
want
to
give
up
anymore
じゃまする過去達に手を振ったよ
I
waved
goodbye
to
the
troublesome
past
初めて私に教えてくれたね
For
the
first
time,
you
taught
me
何が一番大切かを
What
matters
most
迷ったりもしたそばにいることを
I
hesitated
to
be
by
your
side
誰かキズついてしまう気がしてた
I
felt
like
I
would
hurt
someone
本当の優しさどこかで
True
kindness
is
somewhere
間違って覚えていたんだ
I
had
remembered
incorrectly
周りばかり気にするのは
もう終わりにしよう
Let's
stop
worrying
about
the
people
around
us
口びるにすこし近付き始める
Our
lips
begin
to
get
a
little
closer
永遠なんて見たことないけど
I've
never
seen
eternity
今のふたりなら信じられるハズ
But
with
the
two
of
us,
I
believe
we
can
もうひとりぼっちじゃないから
Because
I'm
not
alone
anymore
恋が皆いつか終わるわけじゃない
Love
doesn't
always
have
to
end
長い夜もやがて明ける様に
Like
a
long
night
that
eventually
dawns
自分を信じて
ひとつ踏み出して
Believing
in
myself,
I'll
take
a
step
forward
歩いていけそうな気がするよ
I
feel
like
I
can
walk
届きたい
いつか私は私に
I
wanted
to
reach
myself
someday
あなたから見つけてもらえた瞬間
The
moment
you
found
me
あの日から強くなれる気がしてた
I
felt
like
I
could
become
stronger
from
that
day
自分を誇ることできるから
Because
I
could
be
proud
of
myself
あきらめるなんてもうしたくなくて
I
didn't
want
to
give
up
anymore
じゃまする過去達に手を振ったよ
I
waved
goodbye
to
the
troublesome
past
初めて私に教えてくれたね
For
the
first
time,
you
taught
me
何が一番大切かを
What
matters
most
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 木村 貴志, 浜崎 あゆみ, 木村 貴志, 浜崎 あゆみ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.