浜崎あゆみ - is this LOVE? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 浜崎あゆみ - is this LOVE?




is this LOVE?
Is This Love?
Wow, yeah-yeah
Wow, yeah-yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
Yeah
Yeah
あなたが優しく見つめる視線の
When your gaze meets hers, so kind and true,
先では細い肩をしてる
Next to you, a woman with shoulders so slender.
彼女が優しく幸せそうな顏で
With a smile so sweet and content she blooms,
笑いながら頷いてた
Nodding in agreement, laughter in her voice.
何かが大きな音を立てながら
A sound so loud, it shattered all around me,
崩れて行ったような気がしたんだけど
As if something great had crumbled to the ground.
身動き出来ずただ立ちつくしてただけ
Unable to move, I stood transfixed, so numb,
どうして私じゃないのって滑稽でくだらない
'Why not me?' a question too absurd to ask.
問い掛けなんてしないけど
I couldn't bring myself to utter a sound.
私が見た事ないようなあなたがそこには居て
You, who I'd never seen before, stood before me now,
ただただ遠くに感じたの
A distance unbridgeable, a chasm I couldn't cross.
こんな気持ち一体なんて言ったらいい
This emotion, what words could I use to name it?
あなたが時々見せる悲しいめの
The sadness in your eyes, I now understand.
理由を知ってしまったから
The reason for your sorrow, revealed to me.
何かしてあげる事が出來るのは
No matter what I offer, my efforts would be in vain.
私でもなくて誰かでもなくて
Neither I nor any other could fill that void.
ただ一人だけなんて事もわかったの
Only one person holds the key, I now realize.
いつからあなたにこんなに惹かれていたのなんて
Since when have I been so drawn to you?
今頃気付いたフリして
As if only now awakening to this truth.
見え透いた噓とかついて誤魔化してみたんだけど
My feeble lies, transparent and hollow,
ただただ余計虛しくて
Only served to deepen this emptiness I feel.
こんな気持ちを人は恋だと呼ぶのかな
Is this love, as they say?
どうして私じゃないのって滑稽でくだらない
'Why not me?' a question too absurd to ask.
問い掛けなんてしないけど
I couldn't bring myself to utter a sound.
私が見た事ないようなあなたがそこには居て
You, who I'd never seen before, stood before me now,
遠くに感じてしまったの
A distance unbridgeable, a chasm I couldn't cross.
いつからあなたにこんなに惹かれていたのなんて
Since when have I been so drawn to you?
今頃気付いたフリして
As if only now awakening to this truth.
見え透いた噓とかついて誤魔化してみたんだけど
My feeble lies, transparent and hollow,
ただただ余計虛しくて
Only served to deepen this emptiness I feel.
こんな気持ちをきっと恋だって言うのね
This emotion, I now know, is love.
Wow-wow, yeah-yeah
Wow-wow, yeah-yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
Yeah...
Yeah...





Writer(s): 渡辺 未来, 浜崎 あゆみ, 浜崎 あゆみ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.